Help for English

Anglické jazykolamy (tongue twisters)

Komentáře k článku: Anglické jazykolamy (tongue twisters)

 

Něco zní skoro jako zaklínadlo…brekeke :-D

:-) crazy

Re:

:-) Jo, není to žádná hračka.

To ale nejsem já. To je můj milý rodilý mluvčí z Texasu. :-)

Re: Re: Re:

Yes, that was me.

ups

Stejně je nejlepší Třista třicet tři stříbrných stříkaček..na to nikdo nemá :o

My jsme měli ve škole v učebnici: Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry.

Re: Re: Re:

But you can probably judge my accent better if you hear me talk… not just single isolated sentences.

It is excellent. My daughters were busy by it all the evening :-D

Fakt dobrý
:-) :-)

ja som našiel ešte nejake ine tak napr: Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Where`s the peck of pickled pappers Peter Piper picked. or The leith police dismisseth us.

Re: Jazykolam

Těch verzí je hodně…
Váš jazykolam asi zněl:
The long red lorry rolled along the long limuru road.

:)

Výborné jazykolamy. :)

Keď nás lektor (native speaker) potrápil so „she sells sea shells“ v tej dlhšej verzii, ako spomína Mon, tak sme mu to vrátili a jeho „task“ znel nasledovne: Ľaľa Paľo, teľa sa Ti v ďateline váľa. Kto si to chce skúsiť tu je fonetický prepis: Ľaľa Paľo, ťeľa sa ťi v ďaťeľiňe váľa.

Jeden přídám

Whether the weather is hot,
or whether the weather is not,
We'll weather the weather
Whether we like it or not!

… a překlad? Asi něco v tomto smyslu:

Ať je horké počasí nebo není, přečkáme ho (we'll weather),
ať se nám líbí nebo nelíbí.

Aha, tak ten tongue twister zní v originále ještě trochu jinak, ale význam se významně neliší a tohle je kratší a možná výstižnější.

Tady je to co jsem našel:

Whether the weather is fine
Or whether the weather is not
Whether the weather is cold
Or whether the weather is hot
We?ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

… našel jsem to na stránce, kde BTW vysvětlují rozdíl mezi if a wheather, takže jsem se i trochu přiučil.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 16 lety

Aha, tak ten tongue twister zní v originále ještě trochu jinak, ale význam se významně neliší a tohle je kratší a možná výstižnější.

Tady je to co jsem našel:

Whether the weather is fine
Or whether the weather is not
Whether the weather is cold
Or whether the weather is hot
We?ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

… našel jsem to na stránce, kde BTW vysvětlují rozdíl mezi if a wheather, takže jsem se i trochu přiučil.

Re:

Oprava: … vysvětlují rozdíly mezi if a whether (jsem z toho udělal kočkopsa :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.