AT THE END vs. IN THE END

Komentáře k článku: AT THE END vs. IN THE END

 

Místo in the end lze také použít ‚finally, after all‘ atd., ne?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pride vložený před 17 lety

Místo in the end lze také použít ‚finally, after all‘ atd., ne?

Re:

V některých případech ano, v některých však ne.

on the end of sth = na konci něčeho (na koncové ploše)-interesting :-)

Díky za rekapitulaci, pamatuju si už ze školy že takhle to nějak je, ale pořád si to ne a ne zapamatovat. Vždycky se musím dívat do slovníku když to potřebuju použít. Tu pomůcku s „of“ jsem ale ještě neslyšel. Třeba si to teď konečně zapamatuju :-)

děkuju moc za článek :-)

Dobrej clanek,libi se mi, hned po prvni precteni jsem pochopila.dekuji :-D

Beginning

Ahoj Marku,
mna by zaujimal este rozdiel v pouzivani AT the beginning a IN the beginning. Co zatial viem, ze AT the beginning sa pouziva na zaciatku nejakeho deja alebo udalosti (podobne ako at the end) a IN the beginning ma skor biblicky vyznam – IN the beginning of human kind. Existuje pouzitie IN the beginning aj v inych pripadoch, resp. aky je rozdiel pri pouziti AT a IN?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Zabuza vložený před 17 lety

Beginning

Ahoj Marku,
mna by zaujimal este rozdiel v pouzivani AT the beginning a IN the beginning. Co zatial viem, ze AT the beginning sa pouziva na zaciatku nejakeho deja alebo udalosti (podobne ako at the end) a IN the beginning ma skor biblicky vyznam – IN the beginning of human kind. Existuje pouzitie IN the beginning aj v inych pripadoch, resp. aky je rozdiel pri pouziti AT a IN?

Re: Beginning

je to podobné jako s END.

IN THE BEGINNING – na úplném počátku, dříve, než začneme
AT THE BEGINNING OF sth – na začátku něčeho

Vyborny clanok! Konecne mam pocit, ze tomu naozaj rozumiem :-). Ale chcela by som sa spytat na rozdiel medzi pouzitim eventually a ultimately. Dakujem za pomoc.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ewerlin222 vložený před 17 lety

Vyborny clanok! Konecne mam pocit, ze tomu naozaj rozumiem :-). Ale chcela by som sa spytat na rozdiel medzi pouzitim eventually a ultimately. Dakujem za pomoc.

Re:

Řekl bych, že význam je velice podobný.

ahoj, chci se se zeptat zda slovíčko FINALLY je synonymem k IN THE END? a kam ho můžu umístit?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 15 lety

ahoj, chci se se zeptat zda slovíčko FINALLY je synonymem k IN THE END? a kam ho můžu umístit?

Re:

Někdy ano, někdy ne. Viz komentář výše

A můžete uvést příklady, kdy nejsou zaměnitelná?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 15 lety

A můžete uvést příklady, kdy nejsou zaměnitelná?

Re:

Je to složitější, v podstatě jsou zaměnitelná skoro všude, ale měníte tím význam, proto záleží na kontextu.

Nezapoměňte, co znamená v prvé řadě IN THE END – znamená ‘nakonec’ ve smyslu nějakého váhání, zda něco udělat.

FINALLY toto vyloženě neříká. To jen říká, že to bylo po nějaké dlouhé době.

Mohla by byt veta: Eventually, he was three hours late?

Dekuji za skvely clanek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.