Chtela bych se zeptat,jestli se opravdu slovicko fidget pouziva ve vyznamu-delat si hlavu (s necim),jak jsem nasla ve slovniku. Pokud ne,jak je nejlepsi prelozit-Nedelej si s tim hlavu..? Krome-Don't worry.
Chtela bych se zeptat,jestli se opravdu slovicko fidget pouziva ve vyznamu-delat si hlavu (s necim),jak jsem nasla ve slovniku. Pokud ne,jak je nejlepsi prelozit-Nedelej si s tim hlavu..? Krome-Don't worry.
To ne, fidget znamená „vrtět sebou“
Don't worry about it = Nedělej si starosti, což je v podstatě stejný jako Nedělej si s tím hlavu
Vsadím se, že jste to našla na seznamu.
Ahaa,no jo,musim se priznat,ze jsem to nasla na seznamu ![]()
ja vim,ne zrovna idealni slovnik..
Tak diky moc! ![]()
Ach, Seznam! ![]()
ach jo.
Asi bych to měl vyvěsit někam na hlavní stránku. SEZNAM není SLOVNÍK!!!!!!!!!!!!!!!
Mne seznam prijde ze spravny preklad je jen to prvni slovicko a tech zbylych
20 jsou nejaky patvary odnekad
To delat si hlavu
u fidget je az nejaky 13.vyraz ![]()
Já vím, já vím, kaju se ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.