Super článek. Jako vždy! Díky. Krásné a pohodové prázdniny.
Komentáře k článku: Různé druhy obchodů
Super článek. Jako vždy! Díky. Krásné a pohodové prázdniny.
Pěkný článek Romane, ten se poved. Konečně už dokážu přesně popsat rozdíl mezi obchodním domem a nákupním centrem hezké fotky jako vždy…
a třeba železářství – hardware shop?
a třeba železářství – hardware shop?
Re:
Železářství je přece v článku. A pokud ti jde o to, jestli se použijete shop místo store, tak já si myslím, že se rozhodně používá hardware store nebo ironmonger's.
Re:
Železářství je přece v článku. A pokud ti jde o to, jestli se použijete shop místo store, tak já si myslím, že se rozhodně používá hardware store nebo ironmonger's.
Re: Re:
jj všiml jsem si, že tam je železářství. jen mi to ironmonger's přijde takové britské a hardware store americké.
Re: Re:
jj všiml jsem si, že tam je železářství. jen mi to ironmonger's přijde takové britské a hardware store americké.
Re: Re: Re:
Vždyť jo, já si myslel, že je to z článku zřejmé…
Re: Re:
jj všiml jsem si, že tam je železářství. jen mi to ironmonger's přijde takové britské a hardware store americké.
Re: Re: Re:
jak to je napsané černě tak jsem to přehlíd
Díky za moc pěkný článek a zajímavě a přehledně napsaný!
Good job, Roman. Some stores' names were all new to me. Thanks!
Harrods fakt stojí za to vidět. Už jenom jít tam na záchod je luxusní zážitek:-)
Dobrý den, chci se zeptat, dá se nějak zdůvodnit, proč se většina těch obchodů používá s apostrofem a koncovkou S. např- at the butcher´s děkuji
Ano, protože to vlastně byl „the butcher's shop“ – řezníkův obchod. To slovo SHOP z toho vypadlo, takže z toho zbylo jen „řezníkovo“.
Jestli to nebude pozůstatek ze starých dob. U pekařů, u řezníků, se přece říkalo i u nás, protože živnost patřila celé rodině.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.