Změnilo to život ...

 

Nejsem si jistý překladem..

This place is full of mysteries.
It has changed a life to many people.
Todle místo je plné záhad.
Změnilo to život mnoha lidem?

Díky moc

It has changed lives of many people
It has changed many people's lives

Celkem by mě zajímalo jak by to vypadalo bez množného čísla ,jenom life.
btw thx.

It has changed many a person's life.

thanks

Předpokládám, že to má být bez toho “many” v tom jednotném čísle.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Předpokládám, že to má být bez toho “many” v tom jednotném čísle.

Věta je v pořádku, i když může na první pohled vypadat špatně. Bohužel ji nejsem schopný gramaticky vysvětlit. Zkusím něco dohledat.

Našel jsem toto: http://www.learnersdictionary.com/…y-and-many-a

The fixed expression many a/an… is more formal than the single word many, and it is much less common. Many a/an… is used mainly in literary writing and newspapers.

Hezký, tak to vidim prvně. Díky za odkaz!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.