Nejsem si jistý překladem..
This place is full of mysteries.
It has changed a life to many people.
Todle místo je plné záhad.
Změnilo to život mnoha lidem?
Díky moc ![]()
Nejsem si jistý překladem..
This place is full of mysteries.
It has changed a life to many people.
Todle místo je plné záhad.
Změnilo to život mnoha lidem?
Díky moc ![]()
It has changed lives of many people
It has changed many people's lives
Celkem by mě zajímalo jak by to vypadalo bez množného čísla ,jenom
life.
btw thx.
It has changed many a person's life.
thanks ![]()
Předpokládám, že to má být bez toho “many” v tom jednotném čísle.
Předpokládám, že to má být bez toho “many” v tom jednotném čísle.
Věta je v pořádku, i když může na první pohled vypadat špatně. Bohužel ji nejsem schopný gramaticky vysvětlit. Zkusím něco dohledat.
Našel jsem toto: http://www.learnersdictionary.com/…y-and-many-a
The fixed expression many a/an… is more formal than the single word many, and it is much less common. Many a/an… is used mainly in literary writing and newspapers.
Hezký, tak to vidim prvně. Díky za odkaz!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.