Help for English

Přepis vět #2

Komentáře k článku: Přepis vět 2

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

Nemůže, protože
Would you mind borrowing this znamená: Můžeš si to (ty) půjčit?
Would you mind if I borrowed this? Můžu si to (já) půjčit?

Ale PanPakaPan uvádí dotaz na větu: Může být Would you mind ME borrowing this??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od twilight vložený před 9 lety

Ale PanPakaPan uvádí dotaz na větu: Může být Would you mind ME borrowing this??

Sorry, přehlédl jsem se. S tím ME to asi jde, ale přijde mi to trochu neobratné.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PanPakaPan vložený před 9 lety
  1. Může být Would you mind me borrowing this??

Ano, je to správně. Swan uvádí možnosti 295.4 a 351.3):

Would you mind my borrowing this? (formal)
Would you mind me borrowing this? (informal)
Would you mind if I borrowed this? (neutral)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 16 lety

Re: Re: Re: Re:

za MIND se prostě používá gerundium, nikoliv vazba předmětu s infinitivem. WOULD YOU MIND ME TO OPEN tedy správně není.

A proč je tam MY? Protože gerundium normálně podmět nemá, tedy má, ale je totožný s podmětem celé věty:
WOULD YOU MIND OPENING – vadilo by ti, kdybys TY otevřel…
Ale když chceme podmět vyjádřit, můžeme to udělat pomocí přívlastňovacího zájmene:
Would you mind MY OPENING – vadilo by ti, kdybych JÁ otevřel…
A nebo v hovorové angličtině předmětové osobní zájmeno:
Would you mind ME OPENING – vadilo by ti, kdybych JÁ otevřel…

Chcela by som sa spytat, preco mi v otazke c.6 WOULD YOU MIND .......... neuznalo WOULD YOU MIND ME BORROWING ..napisalo mi ze spravna odpoved by bola WOULD YOU MIND IF I BORROWED. Nie su obidva priklady spravne? V hovorovej anglictine sa dost pouziva gerundium za MIND, nie?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.