Help for English

Pleteme si: image, imagine, imagination ...

Komentáře k článku: Pleteme si: image, imagine, imagination ...

 

I had an image in my head of what her mother would look like, but I was wrong. TTT Sorry,

šlo by- I had a fancy in my head..........
I had an idea in my head

I had an image/a picture/an idea/a vision/an impression in my head/mind of what her mother … :-8

had a fancy in my head of what … :-(:.

A byl by tam nějaký drobný významový rozdíl? Vždycky přemýšlím o tom, co je lepší image nebo idea.
I had an idea in my head of what he would like like. x I had an image in my head of what he would like like.

představu o tom, jak

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 6 lety

A byl by tam nějaký drobný významový rozdíl? Vždycky přemýšlím o tom, co je lepší image nebo idea.
I had an idea in my head of what he would like like. x I had an image in my head of what he would like like.

představu o tom, jak

image je něco, co vidíme, co si představíme jako obraz, tedy jakoby ho vidím
idea je něco, co si myslíme, tedy myšlenka, představíme si, jaký bude, co bude dělat apod.

Jeden z překladů FANCY je také představa, kdy se toto slovo tedy dá použít? Jako nereálná představa?

‘Fancy’ can be a verb (what do you fancy for breakfast? … na co máš chut' …), an adjective (a fancy hairdo… načančaný účes) and a noun, but it's hardly ever used as a noun (see the Ngram), except in a few set phrases or idioms (he took a fancy to her – ona se mu zalíbila). It's not a synonym for ‘idea’ or ‘image’.

O slovíčku fancy zde máme článek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.