no tak to potěš, to máme co dělat. a když se to jednomu či jedné
začne plést s jinými řečmi, tak to je ještě lepší ![]()
Komentáře k článku: 'Falešní přátelé' (false friends)
no tak to potěš, to máme co dělat. a když se to jednomu či jedné
začne plést s jinými řečmi, tak to je ještě lepší ![]()
Re: Re: Faux amis
Na tohle téma mám knížku Zrádná slova v angličtině (Josef
Hladký, SPN, 1996, ISBN 80–04–26137-X).
Ani nevím, jak jsem k ní přišel – asi jsem si jí „náhodou“ všiml
v prodejně s levnými knihami
.
Nice help
Díky moc za tento článek!
Právě mi pomohl
k úkolu z JCA5 ![]()
Prezervativ
Nevím co je na tom pravdy, ale já slyšel, že ve francouzštině
prezervativ znamená euroobal ![]()
Nemám zdání jak se to píše, ale vyslovuje se to prý podobně…
To v jedné firmě přišel prý jeden francouz za slovenskou sekretářkou a
chtěl po ní prezervativy. No a ona si myslela, že chce prezervativy… ![]()
Prezervativ
Nevím co je na tom pravdy, ale já slyšel, že ve francouzštině prezervativ znamená euroobal
Nemám zdání jak se to píše, ale vyslovuje se to prý podobně…
To v jedné firmě přišel prý jeden francouz za slovenskou sekretářkou a chtěl po ní prezervativy. No a ona si myslela, že chce prezervativy…
Re: Prezervativ
jo, ty FALSE FRIENDS jsou zrádné. ![]()
Moc díky za „False friends“
Objevila jsem tyhle stránky nedávno a využívám je při přípravě na
CAE a moc díky za ně ! Opravdu žasnu, co všechno tady nacházím, a hlavně
takový chuťovky jako „False friends“ – Marku Vaše stránky jsou bomba
! ![]()
effect/affect
Chtěla bych se zeptat na slova Effect a affect, je mezi nimi nějaký
rozdíl? Viděla jsem je ve větách:
Climate effects vegetation…
Humans in turn can affect climate
Jinak moc děkuju za úžasný článek
Slope není sloup
Dobrý den, dle https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…sh/interpret?… má slovo “interpret” také význam “interpretovat”, dokonce jako hlavní význam (1., 2., 4.)- Nebo se mýlím?
Dobrý den, dle https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…sh/interpret?… má slovo “interpret” také význam “interpretovat”, dokonce jako hlavní význam (1., 2., 4.)- Nebo se mýlím?
Děkujeme za poznámku. V původním článku to bylo nepřesné. Celý článek jsme ale předělali, nyní by již informace neměly být zavádějící.
Výborný seznam, možná bych jen doplnil realize/realise a respective/ly.
Výborný seznam, možná bych jen doplnil realize/realise a respective/ly.
Realize může znamenat i realizovat. Mrkněte do slovníku.
He finally realized his boyhood ambition to become a dancer. (Macmillan)
His worst fears were realized when he saw the damage caused by the fire. (Oxford)
Je samozřejmě nutné rozlišit významové nuance mezi realize a českým realizovat.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.