Působit uklidňujícím dojmem.

 

Dobrý den, jak by se přeložila věta Působí to na mě uklidňujícím dojmem. (Například obrázek). Děkuju.

Např. It's reassuring / it looks reasurring

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 7 lety

Např. It's reassuring / it looks reasurring

To se k obrázku moc nehodí. REASSURE se používá, když nás něco/někdo uklidní, viz insure / ensure / assure / reassure.

Navrhuji spíše It's relaxing. / It makes you relax.

Also: I find it calming. It has a calming effect on me. I find it soothing. It has a soothing effect on me.

Just being near water has a soothing effect on us all as well. It is a scientific fact that water has a calming effect on the mind. I find this picture very calming. I find this meditation soothing, and I often turn to it.

Děkuju za návrhy! :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.