Help for English

ALREADY, YET, STILL

Komentáře k článku: ALREADY, YET, STILL

 

Skvělý článek

Takhle přehledně okomentovaný výklad k těmto vybraným slovíčkům jsem nikde jinde nenašla – děkuji :-)

ever been to

Dobrý den,
mohl byste mi prosím připomenout, proč je v příkladové větě Have you ever been to the USA? předložka to a nikoliv např. in? (Vím, že to tak je, ale nějak si nevybavuju důvod. Má se tím snad vyjádřit něco v tom smyslu, ze dotyčný cestuje tam a pak zase zpět – tedy jde vlastně o vyjádření směru, nikoliv polohy?)
Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Švarc vložený před 13 lety

ever been to

Dobrý den,
mohl byste mi prosím připomenout, proč je v příkladové větě Have you ever been to the USA? předložka to a nikoliv např. in? (Vím, že to tak je, ale nějak si nevybavuju důvod. Má se tím snad vyjádřit něco v tom smyslu, ze dotyčný cestuje tam a pak zase zpět – tedy jde vlastně o vyjádření směru, nikoliv polohy?)
Děkuji.

Re: ever been to

I'VE BEEN IN … už jsem tam tak a tak dlouho (jsem tam) – jsem kde? V USA.
I'VE BEEN TO … byl jsem tam (ale už tam nejsem, teď jsem tady) – zavítal jsem kam? DO USA.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Míša
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Avinea vložený před 13 lety

Skvělý článek

Takhle přehledně okomentovaný výklad k těmto vybraným slovíčkům jsem nikde jinde nenašla – děkuji :-)

VU6tub <a href=“http://­qwqjnjdolteg.com/”>qwqjn­jdolteg</a>, [url=http://dtol­fumucoxz.com/]dtol­fumucoxz[/url], [link=http://cdt­jffazvdlp.com/]cdtjff­azvdlp[/link], http://kmpwrdehhhfe.com/

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví Fabrice Santoro
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Avinea vložený před 13 lety

Skvělý článek

Takhle přehledně okomentovaný výklad k těmto vybraným slovíčkům jsem nikde jinde nenašla – děkuji :-)

Re: Skvělý článek

tak to jsi asi nikdy zadny necetla.
ucebnice jsou mnohem prehlednejsi nez tenhle web. Tam je to vsude po ruce a lpe se to cte na obrazovce.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví mmm
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fabrice Santoro vložený před 13 lety

Re: Skvělý článek

tak to jsi asi nikdy zadny necetla.
ucebnice jsou mnohem prehlednejsi nez tenhle web. Tam je to vsude po ruce a lpe se to cte na obrazovce.

Re: Re: Skvělý článek

tak si to můžeš vytisknout ale kdo nic neumí tak to má tady skvěle okomentovaný a je to vhgodnáý doplněk k těm učebnicím, doporučuju english grammar in use a advanced in use skvělé knížky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fabrice Santoro vložený před 13 lety

Re: Skvělý článek

tak to jsi asi nikdy zadny necetla.
ucebnice jsou mnohem prehlednejsi nez tenhle web. Tam je to vsude po ruce a lpe se to cte na obrazovce.

Re: Re: Skvělý článek

To Fabrice Santoro:
Není problém sehnat vynikající výklady anglické gramatiky psané ANGLICKY.
Ale tento web je dle mého názoru jedním z nejlepších (ne-li nejlepším) zdrojů výkladu psaných ČESKY.
Nechce se mi věřit, že byste v některé české učebnici našel ucelenější a srozumitelnější vysvětlení gramatických pravidel a zákonitostí, než ZDE. (včetně příkladů skutečně ze života).
Je to samozřejmě jen můj osobní názor.

Defaultní ikona uživatele
ikona neznámého pohlaví aaa
Odkaz na příspěvek Příspěvek od brain vložený před 13 lety

Re: Re: Skvělý článek

To Fabrice Santoro:
Není problém sehnat vynikající výklady anglické gramatiky psané ANGLICKY.
Ale tento web je dle mého názoru jedním z nejlepších (ne-li nejlepším) zdrojů výkladu psaných ČESKY.
Nechce se mi věřit, že byste v některé české učebnici našel ucelenější a srozumitelnější vysvětlení gramatických pravidel a zákonitostí, než ZDE. (včetně příkladů skutečně ze života).
Je to samozřejmě jen můj osobní názor.

Re: Re: Re: Skvělý článek

tak český web lepší neexistuje ani na slovensku není lepší, v angličtině podobné weby existují to jo, ale ty knížky english grammar in use si fakt pořidte dobrá investice

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Fabrice Santoro vložený před 13 lety

Re: Skvělý článek

tak to jsi asi nikdy zadny necetla.
ucebnice jsou mnohem prehlednejsi nez tenhle web. Tam je to vsude po ruce a lpe se to cte na obrazovce.

Re: Re: Skvělý článek

Ahoj, četla a víc než dost :-) Právě proto mohu srovnávat. Jedna věc, jeden jev se dá vysvětlit různými cestami a pomocí různých příkladů. Někomu vyhovuje to, někomu zase ono. Mně se líbí způsob, který je prezentován na těchto stránkách – asi i proto, že Marek Vít má zkušenosti s „přehmaty“ českých studentů a ví, na co je dobré upozornit :-) Tím nijak nesnižuji význam kvalitních publikací, např. Murphy je uzasny :-) Zkrátka: Variety is the spice of life

Tak jsem si přečetl článek a myslel jsem si, že je vše jasné. Chtěl jsem si to trošku prozkoušet, ale na HFE jsem nenašel žádný testík, tak jsem na chvíli dezertoval na jiný web a tam jsem našel procvičení na ALREADY a YET a nestačil jsem se divit, co všechno se dá pomocí těchto dvou slov vyjádřit. Sice jsem test absolvoval na 82 prc (dvě chyby z jedenácti), ale občas jsem netušil jaký je významový rozdíl. Není to tam tak precizně zpracovnané jako tady a není podáno vysvětlení. Měl bych tedy pár příkladových vět a kdyby se našel čas na vysvětlení, byl bych rád.

I was tired, YET I managed to finish it ..... I TAK, I Přesto … jsem to zvládl – tomu rozumím, i když YET není na konci věty – to ale platí pravděpodobně jen pro předpřít. čas.

As YET, I haven't has time to call her ..... co tady znamená „as yet“? A co ten použítý čas? Vazba „haven't has“ je snad chyba, nebo ne?

He has YET to start the project … tady jsem dal já mylně ALREADY, ale já významu té věty ani moc nerozumím. Snad … už se chystá zahájit ten projekt?

Have they arrived YET?
Have they ALREADY finished?
… první větě rozumím, druhé také, ale právě u té druhé mě překvapuje ten „otázkový slovosled“, který trochu popírá tvrzení v tomto článku (viz výše They're alrady here?). Nemělo by spíš být They have ALREADY finished? Nebo to lze použít i takto. Pro otázkový slovosled by stejně asi bylo nejlepší Have they finished yet, že?

I was surprised that they had YET to decide what to do … zase stejná vazba jako u druhého příkladu výše. Opět jsem dal chybně ALREADY. Je správný překlad … byl jsem překvapen, že se ještě musí rohodnout … stále ještě se nerozhodli?

Příliš mnoho otázek, že?
Tak snad, když si najdete chvíli. Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 13 lety

Tak jsem si přečetl článek a myslel jsem si, že je vše jasné. Chtěl jsem si to trošku prozkoušet, ale na HFE jsem nenašel žádný testík, tak jsem na chvíli dezertoval na jiný web a tam jsem našel procvičení na ALREADY a YET a nestačil jsem se divit, co všechno se dá pomocí těchto dvou slov vyjádřit. Sice jsem test absolvoval na 82 prc (dvě chyby z jedenácti), ale občas jsem netušil jaký je významový rozdíl. Není to tam tak precizně zpracovnané jako tady a není podáno vysvětlení. Měl bych tedy pár příkladových vět a kdyby se našel čas na vysvětlení, byl bych rád.

I was tired, YET I managed to finish it ..... I TAK, I Přesto … jsem to zvládl – tomu rozumím, i když YET není na konci věty – to ale platí pravděpodobně jen pro předpřít. čas.

As YET, I haven't has time to call her ..... co tady znamená „as yet“? A co ten použítý čas? Vazba „haven't has“ je snad chyba, nebo ne?

He has YET to start the project … tady jsem dal já mylně ALREADY, ale já významu té věty ani moc nerozumím. Snad … už se chystá zahájit ten projekt?

Have they arrived YET?
Have they ALREADY finished?
… první větě rozumím, druhé také, ale právě u té druhé mě překvapuje ten „otázkový slovosled“, který trochu popírá tvrzení v tomto článku (viz výše They're alrady here?). Nemělo by spíš být They have ALREADY finished? Nebo to lze použít i takto. Pro otázkový slovosled by stejně asi bylo nejlepší Have they finished yet, že?

I was surprised that they had YET to decide what to do … zase stejná vazba jako u druhého příkladu výše. Opět jsem dal chybně ALREADY. Je správný překlad … byl jsem překvapen, že se ještě musí rohodnout … stále ještě se nerozhodli?

Příliš mnoho otázek, že?
Tak snad, když si najdete chvíli. Díky

Re:

Slovíčko YET má další významy, myslím že o tomto se zmiňuji v článku o přípustkových větách, a pokud ne, určitě se to objevilo v testových otázkách zaměřených na přípustkové věty. S ‚už‘ či ‚ještě‘ ale nemá nic společného.

2) Myslím, že jsem netvrdil, že ten slovosled MUSÍ být oznamovací, bylo to jen pozorování, že ten slovosled oznamovací bývá.

3) YET se používá ve formální angličtině v podobném významu jako STILL, nejčastěji to je ve vazbě s infinitivem.
They have yet to decide = They still have to decide.

Ale nějaký testík taky připravím. Aby od nás nikdo nemusel utíkat ke konkurenci. :-)

Díky za vysvětlení. Až se tu testík objeví, určitě si ho pro zopakování dám.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 13 lety

Tak jsem si přečetl článek a myslel jsem si, že je vše jasné. Chtěl jsem si to trošku prozkoušet, ale na HFE jsem nenašel žádný testík, tak jsem na chvíli dezertoval na jiný web a tam jsem našel procvičení na ALREADY a YET a nestačil jsem se divit, co všechno se dá pomocí těchto dvou slov vyjádřit. Sice jsem test absolvoval na 82 prc (dvě chyby z jedenácti), ale občas jsem netušil jaký je významový rozdíl. Není to tam tak precizně zpracovnané jako tady a není podáno vysvětlení. Měl bych tedy pár příkladových vět a kdyby se našel čas na vysvětlení, byl bych rád.

I was tired, YET I managed to finish it ..... I TAK, I Přesto … jsem to zvládl – tomu rozumím, i když YET není na konci věty – to ale platí pravděpodobně jen pro předpřít. čas.

As YET, I haven't has time to call her ..... co tady znamená „as yet“? A co ten použítý čas? Vazba „haven't has“ je snad chyba, nebo ne?

He has YET to start the project … tady jsem dal já mylně ALREADY, ale já významu té věty ani moc nerozumím. Snad … už se chystá zahájit ten projekt?

Have they arrived YET?
Have they ALREADY finished?
… první větě rozumím, druhé také, ale právě u té druhé mě překvapuje ten „otázkový slovosled“, který trochu popírá tvrzení v tomto článku (viz výše They're alrady here?). Nemělo by spíš být They have ALREADY finished? Nebo to lze použít i takto. Pro otázkový slovosled by stejně asi bylo nejlepší Have they finished yet, že?

I was surprised that they had YET to decide what to do … zase stejná vazba jako u druhého příkladu výše. Opět jsem dal chybně ALREADY. Je správný překlad … byl jsem překvapen, že se ještě musí rohodnout … stále ještě se nerozhodli?

Příliš mnoho otázek, že?
Tak snad, když si najdete chvíli. Díky

Re:

Pár věcí jsem teď k článku doplnil. Už to snad je lepší.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 13 lety

Re:

Slovíčko YET má další významy, myslím že o tomto se zmiňuji v článku o přípustkových větách, a pokud ne, určitě se to objevilo v testových otázkách zaměřených na přípustkové věty. S ‚už‘ či ‚ještě‘ ale nemá nic společného.

2) Myslím, že jsem netvrdil, že ten slovosled MUSÍ být oznamovací, bylo to jen pozorování, že ten slovosled oznamovací bývá.

3) YET se používá ve formální angličtině v podobném významu jako STILL, nejčastěji to je ve vazbě s infinitivem.
They have yet to decide = They still have to decide.

Ale nějaký testík taky připravím. Aby od nás nikdo nemusel utíkat ke konkurenci. :-)

Re: Re:

Jo, ještě prosím, jak je to s tou vedlejší větou „I haven't has time …“ – je to správně a nějaká gamatika mi uniká a nebo je to omyl a patí tam místo „has – had“. Díky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od honyk vložený před 13 lety

Re: Re:

Jo, ještě prosím, jak je to s tou vedlejší větou „I haven't has time …“ – je to správně a nějaká gamatika mi uniká a nebo je to omyl a patí tam místo „has – had“. Díky

Re: Re: Re:

Samozřejmě je to nějaký překlep, má tam být HAVEN'T HAD.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.