Help for English

Světové strany v angličtině

Komentáře k článku: Světové strany v angličtině

 

Skvěle. Alespoň už v tom mám jasno :-) Moc děkuju

North/Northern

Aha… A já si dosud myslel, že se tohle north a northern sází libovolně, jak co komu příjde hezčí… :oops:
Marku, s Vámi se člověk každý den naučí něco nového. Díky moc.

výborný článek 8-)

Hodně užitečných věcí a dost z toho jsem slyšel poprvé. Díky za článek.

stupňování

further north, jedná se o ustálené spojení nebo se může použít i např. farther north.Díky

skoro som stratil nervy ked som cital ten traaapny komentar…to ani neni mozne…naco takito ludia navstevuju taketo stranky…rad by som cosi napisal na neho ale nechcem aby moj komentar bol vymazany…toto su mi ale ludia…fakt nemam slov

Ustálené spojení

Všechny ty přídavná jména se směrem typu northward jsou navzájem zaměnitelná, nebo to jsou kolokace??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel Rymeš vložený před 9 lety

Ustálené spojení

Všechny ty přídavná jména se směrem typu northward jsou navzájem zaměnitelná, nebo to jsou kolokace??

Re: Ustálené spojení

ANo, většinou kolokace, je dobré si to najít. Určitě bude hodně případů, kdy to jde zaměnit, ale lepší bude se vždy přesvědčit, zda se to tak používá.

Takže kdybych chtěl říct, že žiju na jihu ČR, tak by to bylo takto: I live in the south of the Czech republic…? a kdybych to chtěl říct takto – I live in the southern part of the Czech republic. Je ta první věta dobře a má být v té druhé – in the souther… nebo in southern…? Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AJLeArNeR vložený před 9 lety

Takže kdybych chtěl říct, že žiju na jihu ČR, tak by to bylo takto: I live in the south of the Czech republic…? a kdybych to chtěl říct takto – I live in the southern part of the Czech republic. Je ta první věta dobře a má být v té druhé – in the souther… nebo in southern…? Děkuji

Re:

PART je počitatelné podst. jméno, musí tam but nějaký člen či jiný determinátor.

Pozor, CZECH REPUBLIC – velké C a velké R.

Re:

BORDERS je bez předložky a nebo s předložkou ON, tedy it BORDERS SCOTLAND nebo IT BORDERS ON SCOTLAND.

IN THE NORTH je správně.

ON THE NORTH, etc.

Je možné použít ve smyslu na severu on the north? Mám to v americkém slovníku, tak nevím… :-) Ale řekl bych že ano, jelikož jsem to viděl už vícekrát.
Děkuji

New Oxford American Dictionary

Je to když tak tento slovník: New Oxford American Dictionary

IN or ON?

Dobrý den,
chtěla jsem se jen zeptat, zda je možné ve větě San Francisco is __ the west coast of the USA napsat ON. Nebo tam má být pouze IN (viz in the south of, in the west of, …)? Jsem teď trochu zmatená.
Moc díky za odpověď.

Re: IN or ON?

COAST je jakovy čára, tam se používá ON.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.