Help for English

Předminulý čas

Komentáře k článku: Předminulý čas

 

swimmer:
Nebo jsem ji poznal jako ducha, ne? :) O tom je mnoho filmů i knih. ;-)
(Ale jinak máš pravdu, samozřejmě.)

rasgon:
viz ještě moje soukromá zpráva

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

Tak je to v článku, když se nějaký děj stal před jiným dějem postačí obyčejné BEFORE, které samo o sobě říká, který děj nastal první a který druhý. Jen když říkáme, že k nějaké činnosti vlastně ani nedošlo, tak tam už musíte předminulý.

Zemřela než jsem ji stačil poznat. She died before I had got to know her. musí být předminulý

Zemřela a potom jsem ji poznal. She died before I got to know her. samozřejmě nesmysl, protože k tomu poznání reálně už nemohlo dojít

“She died before I got to know her” tady píšeš, že je to nesmysl ta věta a potom, že tam nesmí být předminulý čas, tomu nějak nerozumim.

Navíc, proč je to nesmysl? Vždyt se tahle věta normálně používá? Nebo to celý bylo myšlený na tu větu v češtině? Vůbec tomu vysvětlení nerozumim…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 9 lety

“She died before I got to know her” tady píšeš, že je to nesmysl ta věta a potom, že tam nesmí být předminulý čas, tomu nějak nerozumim.

Navíc, proč je to nesmysl? Vždyt se tahle věta normálně používá? Nebo to celý bylo myšlený na tu větu v češtině? Vůbec tomu vysvětlení nerozumim…

No myslím, že u první příkladové věty je jasně uvedené, že tam musí být předminulý čas. U té druhé věty uznávám, že to tam navíc bylo to spíše matoucí, takže jsem to dal pryč.

Teď ale nechápu jak to myslíš ty, jako, že věta: She died before I got to know her. je úplně v pohodě? Přece nemůžeš někoho blíže poznat až poté co zemře. Teda pokud vynecháme příklady typu poznat duši zemřelého a atd.

Jinak jsem to u té druhé příkladové věty myslel tak, že tam nesmí být předminulý čas, jinak by to dávalo smysl. :-) Což uznávám, že se z toho pochopit nedalo.

Aha, takže pokud to dobře chápu, tak předminulý čas po Before je pouze když myslíme “než se něco dokonalo”. Jinak bude tedy minulý čas prostý. Díky za vysvětlení, zase jsem o něco chytřejší. Čtu ted letopisy narnie od Lewise a vyhledávám tam tyhle věty a vždy si to odůvodnuji, podle mého je to dobrý postup jak to pochopit.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od rasgon vložený před 9 lety

Aha, takže pokud to dobře chápu, tak předminulý čas po Before je pouze když myslíme “než se něco dokonalo”. Jinak bude tedy minulý čas prostý. Díky za vysvětlení, zase jsem o něco chytřejší. Čtu ted letopisy narnie od Lewise a vyhledávám tam tyhle věty a vždy si to odůvodnuji, podle mého je to dobrý postup jak to pochopit.

Přesně tak!

Ted mi zase příjde, že ten minulý čas prostý po Before je nějaký divný. Jak může někdo někoho poznat až potom co zemře, když Before znamená “než” ? To by tam musela být nějaká jiná spojka ne ? Tam musí vždy přeci být předminulý čas. Before přeci neznamená “potom”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od rasgon vložený před 9 lety

Ted mi zase příjde, že ten minulý čas prostý po Before je nějaký divný. Jak může někdo někoho poznat až potom co zemře, když Before znamená “než” ? To by tam musela být nějaká jiná spojka ne ? Tam musí vždy přeci být předminulý čas. Before přeci neznamená “potom”.

Ale to se tu snažím celou dobu říci! V té větě musí být předminulý čas, aby to dávalo smysl (významový), jinak je to nesmysl.

Cortes sice napsal, že na té větě:
She died before I got to know her nevidí nic špatně, ale to musí vysvětlit on.

Dobře, v tom případě v tom mám jasno :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

Ale to se tu snažím celou dobu říci! V té větě musí být předminulý čas, aby to dávalo smysl (významový), jinak je to nesmysl.

Cortes sice napsal, že na té větě:
She died before I got to know her nevidí nic špatně, ale to musí vysvětlit on.

Nevim, jak to vysvětlit, ale když si přesně tuhle větu zadáš na google, tak ti to najde přes 130 000 nálezů, většina z knížek psaných v AJ.

Kromě toho, zeptal jsem se na to i tady:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 9 lety

Nevim, jak to vysvětlit, ale když si přesně tuhle větu zadáš na google, tak ti to najde přes 130 000 nálezů, většina z knížek psaných v AJ.

Kromě toho, zeptal jsem se na to i tady:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

No mně to našlo jen 21 stránek. :-). To číslo 133 000 je mimo, zkus se podívat na stránku 3.
https://www.google.cz/webhp?…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

No mně to našlo jen 21 stránek. :-). To číslo 133 000 je mimo, zkus se podívat na stránku 3.
https://www.google.cz/webhp?…

To je zvláštní no, každopádně je to celá věta, takže i tak je těch nálezů celkem dost. Je jasný, že se to používá, což potvrzuje i ten Brit v tom foru. Ale nevim, jak to vysvětlit, asi informal English…

Dobrý den,

zajímalo by mě, zdali je možné po After, When (atd) použít i minulý čas prostý, nebo tam musí být předminulý ? Je to povinnost? Nemohlo by být jen:

When I switched off my computer I went downstairs to talk to my parents.

After he did his homework he watched some TV.

U toho As soon as to chápu, že to záleží na větě, ale u After a When mně příjde ta časová posloupnost poměrně jasná. Byla by to teda velká chyba použít prostý čas ? Mám podobné věci ve svém úkolu a mám strach, abych nevybral nesprávný čas.

Další otázka je proč v těchto větách nejsou čárky když se začíná vedlejší větou ? Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od rasgon vložený před 9 lety

Dobrý den,

zajímalo by mě, zdali je možné po After, When (atd) použít i minulý čas prostý, nebo tam musí být předminulý ? Je to povinnost? Nemohlo by být jen:

When I switched off my computer I went downstairs to talk to my parents.

After he did his homework he watched some TV.

U toho As soon as to chápu, že to záleží na větě, ale u After a When mně příjde ta časová posloupnost poměrně jasná. Byla by to teda velká chyba použít prostý čas ? Mám podobné věci ve svém úkolu a mám strach, abych nevybral nesprávný čas.

Další otázka je proč v těchto větách nejsou čárky když se začíná vedlejší větou ? Děkuji

Přečtěte si článek Časové věty v angličtině.

To mně ale moc nepomůže. Stále nevím jestli je to jedno když použiji minulý prostý čas po After a When nebo je zdali je předminulý nutný. Interpunkci jsem taky nepochopil. Podle článku by tam měly být čárky :(

Odkaz na příspěvek Příspěvek od rasgon vložený před 9 lety

To mně ale moc nepomůže. Stále nevím jestli je to jedno když použiji minulý prostý čas po After a When nebo je zdali je předminulý nutný. Interpunkci jsem taky nepochopil. Podle článku by tam měly být čárky :(

Jak vysvětluji o stránku dříve, pokud s after dáte past perfect, vyjadřujete tím, že tento děj byl ukončen a neměl na děj ve větě hlavní vliv, oba děje se odehrály nezávisle na sobě. Past simple v obou větách značí prostě jen výčet dějů, jak šly po sobě (after stačí k tomu, aby bylo jasné, jak šly děje po sobě).
Výše uvedené použití se hodně využívá s when. Nejdřív jsem vypnul počítač, pak jsem sešel dolů. Děje na sobě nezávislé, první se odehrál (byl ukončen), pak teprve začal děj druhý. Čili When I had switched off the PC, I went down… Kdyby byl po when past simple, znamenalo by to, že vypnutí počítače způsobilo, že jsem si šel dolů promluvit s rodiči.
V obou případech budou čárky, pokud souvětí začíná spojkou (vedlejší větou).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.