Help for English

Pleteme si: Bolestivá slůvka

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 20.02.2014

PAIN, HURT, SORE, ACHE – to jsou slovíčka, která se nějak pojí s bolestí. V tomto příspěvku se dočtete, jaký mezi nimi je rozdíl a jak se používají.



Bolestivá slůvka

Česká slova ‘bolet’, ‘bolest’, ‘bolavý’ se dají do angličtiny přeložit různě. V angličtině totiž existuje několik slovíček s podobným významem, která se studentům zpravidla pletou. Je to především z toho důvodu, že angličtina rozlišuje různé typy bolesti, a také proto, že se uvedená slova zpravidla nedají použít jako všechny tři slovní druhy (podstatné jméno, sloveso, přídavné jméno).

Pojďme si blíže rozebrat význam jednotlivých slov spojených s bolestí a vysvětlit si, jaký je mezi nimi rozdíl.

PAIN

Podstatné jméno pain/'peɪn/ se používá ve významu bolest a to většinou bolest fyzická, způsobená zraněním, nemocí apod.

He was in terrible pain. TTT *1
I felt a sharp pain in my foot. TTT *2
The doctor gave me something to ease the pain. TTT *3
I screamed with pain. TTT *4
He had occasional chest pains. TTT *5  

Zároveň toto slůvko lze použít pro bolest emocionální či duševní.

He had to get over the pain of losing his beloved wife. TTT *6
She felt great pain whenever she thought about her father. TTT *7  

Slovo pain lze použít jako počitatelné podstatné jméno i jako nepočitatelné (v jednotném čísle tedy může ale nemusí mít neurčitý člen, lze ho používat v množném čísle atd.)

Slovo painful/‘peɪnfl (pozor, píšeme jen s jedním L) je přídavné jméno vytvořené z tohoto slova. Používá se především ve významu 'bolestivý’, a to pro věci, které způsobují bolest (fyzickou i emocionální).

The sting was very painful. TTT *8
The new relationship helped her let go of painful memories. TTT *9
Last year he suffered a painful injury that left a permanent scar on his face. TTT *10
My grandfather's death was painful for me as I was very close to him. TTT *11  

Nepoužívá se však ve smyslu ‘bolavý’, jako např. ‘bolavá noha, bolavá záda’ apod.

Pain lze použít i jako sloveso, zde však spíše když vás něco trápí, rozčiluje apod.

It pains me to see the starving children in Africa. TTT *12  

HURT

Jedním z významů slova hurt/‘hɜ:t/ je sloveso 'bolet’. Používáme ho, když nás něco bolí, zpravidla v prostém čase (ne průběhovém):

My leg hurts. TTT *13
It hurts when I bend my knee. TTT *14
Where does it hurt? TTT *15  

V češtině říkáme, že NÁS něco bolí. V angličtině je ale hurt bez předmětu:

My ear hurts. TTT *16 – nikoliv My ear hurts me.

Dále slovo hurt/‘hɜ:t/ jako sloveso používáme ve významu 'ublížit, zranit’, tedy ve smyslu aktivním – někdo něco dělá:

He hurt his leg. TTT *17
Many people were hurt in the accident. TTT *18
She hurt her neck when she slipped on the ice. TTT *19
Did you hurt yourself? TTT *20  

Zde má slovo hurt vlastně podobný význam jako injure/'ɪndʒə/, nebo wound/'wu:nd/. Slovo injure však používáme spíše u nehod apod. a wound při zraněních zbraní, v boji atd.

A co známá píseň skupiny R.E.M. s názvem ‘Everybody Hurts’? Zde se jedná o trochu jiný význam slovesa hurt/‘hɜ:t/. Tato píseň by se dala přeložit jako 'každý se někdy trápí’, nikoliv že každý ubližuje.

Everybody hurts sometimes, you're not alone. TTT *21  

Minulé příčestí slovesa hurt se také používá jako přídavné jméno hurt/‘hɜ:t/’ – zraněný:

She was badly hurt. TTT *22
I'll help you up. Are you hurt? TTT *23
Be careful or someone will get hurt. TTT *24  

Lze ho použít i ve smyslu, že se někoho něco dotklo:

I feel hurt by what he said. TTT *25  

ACHE

Slovo ache/'eɪk/ používáme jako sloveso především pro dlouhodobou, táhnoucí se bolest.

My tooth aches. TTT *26
My legs ached because I had been playing tennis for a couple of hours. TTT *27
I'm aching all over. TTT *28  

Nejčastěji se však ache/'eɪk/ používá jako podstatné jméno, které vyjadřuje dlouhou, táhnoucí se bolest. Většinou se objevuje ve složených výrazech jako headache/'hedeɪk/, earache/'ɪəreɪ­k/, toothache/'tu:θe­ɪk/, backache/'bækˌe­ɪk/, stomachache/'st­ʌməkeɪk/, neckache/'nekˌe­ɪk/.

I've got a terrible headache. TTT *29
The new pills give me a stomach ache and make me feel nauseous. TTT *30
The massage made the neckache go away. TTT *31  

Tyto spojené výrazy se obvykle používají jako počitatelná i nepočitatelná podstatná jména, tedy lze je použít s neurčitým členem nebo bez členu. V britské angličtině se zpravidla používá verze bez členu, v americké se členem. Výjimkou je snad jen headache, které je počitatelné, používá se tedy s neurčitým členem (I have a headache.)

Přeneseně se používá i heartache/‘hɑ:tˌ­eɪk/, jedná se ale o bolest srdce ze smutku apod. Pokud byste tedy přišli k lékaři s náběhem na infarkt a stěžovali si na 'heartache’, nemuselo by to situaci moc zlepšit.

SORE

Slovo sore/‘sɔ:/ se ve spojení s bolestí používá jako přídavné jméno 'bolavý’. Používáme ho spíše při bolesti způsobené přílišným používáním nějaké části těla (sore feet, sore eyes atd.) či při bolesti v krku (a sore throat).

I've got a sore throat. TTT *32
I've been surfing the net for too long. My eyes are sore. TTT *33
We were on the bus for two hours. When we finally got off, we were all sore. TTT *34  

Závěrem

V tomto článku jste měli možnost seznámit se podrobně s významem čtyř nejčastějších slov, která lze použít pro překlad českého ‘bolet, bolest, bolestivý, bolavý’. Někdy se jejich významy prolínají, jindy se jedná o naprosto odlišné významy. Věřím, že dobře jejich význam pochopíte z uvedených příkladových vět.

Překlad:
  1. Strašně ho to bolelo.
  2. Ucítil jsem ostrou bolest v noze.
  3. Doktor mi dal něco na utišení bolesti.
  4. Řval jsem bolestí.
  5. Míval občasné bolesti na prsou.
  6. Musel se vyrovnat s bolestí ztráty milované manželky.
  7. Moc jí to zabolelo pokaždé, když si vzpomněla na svého tátu.
  8. To bodnutí bylo velmi bolestivé.
  9. Nový vztah jí pomohl zbavit se bolestivých vzpomínek.
  10. Loni utrpěl bolestivé zranění, které mu zanechalo na obličeji trvalou jizvu.
  11. Smrt mého dědečka byla pro mě bolestivá, protože jsem k němu měl velmi blízko.
  12. Bolí mě, když vidím hladovějící děti v Africe.
  13. Bolí mě noha.
  14. Bolí to, když ohnu koleno.
  15. Kde to bolí?
  16. Bolí mě ucho.
  17. Poranil si nohu.
  18. Při nehodě se zranilo hodně lidí.
  19. Zranila si krk, když uklouzla na ledu.
  20. Neublížil sis?
  21. Každý se někdy trápí, nejsi jediný.
  22. Byla vážně zraněná.
  23. Pomůžu ti na nohy. Stalo se ti něco?
  24. Buďte opatrní, nebo někdo přijde k úrazu.
  25. Dotklo se mě, co řekl.
  26. Bolí mě zub.
  27. Bolely mě nohy, protože jsem několik hodin hrál tenis.
  28. Všechno mě bolí.
  29. Hrozně mě bolí hlava.
  30. Z těch nových prášků mě bolívá břicho a cítím po nich nevolnost.
  31. Po té masáži bolest za krkem odešla.
  32. Bolí mě v krku.
  33. Dlouho jsem surfoval na internetu. Bolí mě oči.
  34. Dvě hodiny jsme byli v autobuse. Když jsme konečně vystoupili, byli jsme celí rozbolavělí.


Online angličtina od autorů Help for English!

Bezkonkurenční online angličtina za 169 Kč měsíčně.
Přečtěte si více informací nebo si ji hned zdarma vyzkoušejte.

Pokračovat můžete zde:

INTERMEDIATE

MASK vs. DISGUISE vs. COSTUME

Jaký je rozdíl, mezi slovíčky MASK, DISGUISE a COSTUME, která často shodně překládáme jako ‘maska’?

PRE-INTERMEDIATE

ALONE vs. LONELY

Jaký je rozdíl mezi slovíčky ALONE a LONELY, případně LONESOME?
PRE-INTERMEDIATE

Pleteme si: JOB / WORK

Anglická slova JOB a WORK rozhodně patří mezi ta, která slyším špatně použitá snad dnes a denně. Jaký je mezi nimi rozdíl?

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Pleteme si: Bolestivá slůvka 23 29907 Od mufina poslední příspěvek
před 2 měsíci