Help for English

Jak vyjádřit: NECHAT (5x jinak)

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 24.03.2018

Pět způsobů, jak se dá přeložit sloveso “nechat”. (přepracovaný článek z roku 2008)



Jak vyjádřit: NECHAT

Sloveso nechat má v češtině mnoho různých použití, která se však v angličtině překládají pokaždé jinak. Tento článek se věnuje chybám, kterých se studenti mnohdy dopouští.

nechat někoho něco udělat

První český význam nechat někoho (nebo něco) něco udělat, tedy dovolit někomu něco udělat. Zde většinou studenti problém nemají. Použijeme sloveso let/'let/.

She let me go. TTT
I will never let her go. I love her. TTT
She lets me use her dictionary. TTT
Don't let anybody know about this. It's a secret. TTT
Let them finish the job. TTT
My granda always let us play with her doll collection. TTT
Let me be! TTT
Let the mixture cool down completely before using it. TTT 

Po slovese let je další sloveso v infinitivu bez to (více v článku slovesné vzorce):

I will never let her to go.

let vs. allow

Podobný význam jako sloveso let (nechat, dovolit) má sloveso allow (dovolit, povolit). Často jsou zaměnitelná, ale pozor si dejte na tvar následujícího slovesa:

let sb do sth
allow sb to do sth

She let him stay. = Dovolila mu zůstat. / Nechala ho, aby zůstal.
She allowed him to stay. = Povolila mu zůstat.

Sloveso allow je formálnější a je zde kladen důraz na dovolení, povolení.

nechat něco někde

Další české použití je nechat něco někde, tedy zanechat něco (nebo někoho) na nějakém místě, nebo v nějakém stavu. Zde se použije sloveso leave/'li:v/.

Leave the book on the table. TTT
Leave me alone! TTT
Paul left the TV on and left. TTT
I think you can leave your wife at home. TTT
left my books at home. TTT
You can leave the keys with my colleague if you want. TTT 

U poslední věty si všimněte spojení leave sth with sb (nechat něco u někoho). Použijeme předložku with, což může překvapit.

leave vs. forget

Pozor si dejte na překlad českého zapomenout. Běžně se použije sloveso forget, ale pokud zmíníte, kde jste to zapomněli, sloveso forget je nahrazeno slovesem leave. Místo “zapomněl jsem to doma” musíte říct “nechal jsem to doma”.

forgot my books. = Zapomněl jsem své knihy.
forgot my books at home.
left my books at home. = Nechal / Zapomněl jsem své knihy doma.

V angličtině tedy bez kontextu nelze rozlišit, jestli jste doma knihy zapomněli, nebo jste je tam nechali schválně. Toto pravidlo platí při použití jakéhokoli příslovečného určení místa, tedy i neurčitého somewhere.

forgot my keys yesterday.
forgot my keys somewhere yesterday.
left my keys somewhere yesterday. TTT

nechat si něco

Další význam je nechat si něco, nebo ponechat si něco. Zde použijeme sloveso keep/'ki:p/.

You can keep it. It's yours. TTT
kept the present. TTT
Oh, it's lovely. Can I keep it? Please. TTT
She kept all the letters her husband sent her over the years. TTT 

Pozn.: Sloveso keep mnoho studentů zná jako české držet, ale tento význam má jen výjimečně. Více si přečtěte v samostatném článku o slovesu keep zde.

nechat něčeho

Další význam je nechat něčeho, zanechat něčeho, přestat něco dělat. Zde můžete použít sloves hned několik. Základní jsou stop a quit, tedy přestat s něčím.

stopped smoking. TTT
She stopped singing. TTT
I don't think he'll ever quit drinking. TTT 

V hovorové angličtině pak lze použít spojení cut it out nebo drop it, nejčastěji v rozkazu:

Cut it out! TTT
Drop it! TTT

nechat si něco udělat

Poslední význam je nechat (dát) si něco udělat. Zde je potřeba použít určitou vazbu a studenti zde velice často chybují. Buď vazbu vůbec neznají, nebo nedodržují správné tvary a slovosled.

Vazba je have sth done = nechat si něco udělat.

Toto spojení je třeba dodržovat, nelze tedy použít have done sth (to by byl vlastně předpřítomný čas).

have my hair cut every month. TTT
have cut my hair every month.

Se slovesem have zde pracujeme jako s běžným slovesem, tedy don't have (nikoli haven't), didn't have (nikoli hadn't) apod.

didn't have the car washed yesterday. TTT
hadn't the car washed yesterday.

Do you have the flowers delivered? TTT
Have you the flowers delivered?

had my suit ironed. TTT
Sorry for the mess in the garden. We are having a new pool built. TTT
I don't go shopping anymore. I have everything delivered. TTT
I will have the lock changed. TTT 

Stejně funguje spojení get sth done = nechat si něco udělat.

got my watch fixed last week and it's broken again now. TTT
Are you going to get the car serviced? TTT
get my teeth checked twice a year. TTT 

Více si o této vazbě můžete přečíst v samostatném článku.

Závěr

Jak vidíte, jedno “obyčejné” sloveso může mít mnoho různých podob. Není zdaleka jediné, ale nechat patří k těm, ve kterých se často chybuje.

V následujícím testu si můžete procvičit, jestli jste překlad českého nechat pochopili správně.



Pokračovat můžete zde:

ELEMENTARY

NASTOUPIT / VYSTOUPIT

Jak správně přeložit slovíčka NASTOUPIT a VYSTOUPIT? Víte, že se nastupuje jinak do auta a jinak do autobusu? (upravený článek z roku 2009)

PRE-INTERMEDIATE

Jak vyjádřit: vykřiknout, zašeptat, dodat…

Ve spojení s přímou řečí se setkáte se slovy, která vyjadřují, jakým způsobem někdo něco řekl. V našem článku se dozvíte více o těch nejdůležitějších slovesech.
UPPER-INTERMEDIATE

Jak vyjádřit: ušklíbnout se, zamumlat, vykoktat...

V tomto článku se podíváme na slovesa, s nimiž se ve spojení s přímou řečí potkáte hlavně v beletrii.
Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno NECHAT - 5x jinak 30 38938 Od ericc poslední příspěvek
před 5 měsíci