DINNER vs. DINER
Dnes si opět ukážeme dvojici slov, která se často pletou. První slovíčko asi všichni znáte, ale pokud studenti narazí v textu na slovo druhé, vyslovují ho stejně a často si neporadí s překladem. Výslovnost i význam se však značně liší:

DINNER
Začneme jednodušším výrazem. Pod slovem dinner
Abychom byli přesnější, je to hlavní jídlo dne. Může tedy někdy označovat i oběd, nebo lépe pozdní oběd, hlavně v některých regionech Británie. Nikdy to ale nebude lehký sendvič či salát, což je většinou běžný oběd v anglicky mluvících zemích (to je samozřejmě lunch).
Slovo dinner se také používá ve významu slavnostní jídlo, ale opět jde o hlavní jídlo dne, tedy nejčastěji večeři.
What's for dinner? – Pizza.
Dinner's ready!
They invited me to dinner on Sunday.

Jídla během dne
Když už je řeč o večeři, určitě je dobré připomenout i ostatní jídla:
breakfast
lunch
brunch
tea
dinner
supper
DINER

Vedle toho ovšem máme diner
Na obrázku vidíte asi nejběžnější vzhled takového “dajnru”. Nejde totiž jen o to, že je taková restaurace levná, ale také jde často o celkový vzhled. Její součástí je určitě bar, kde se můžete posadit a sníst něco rychlého, ale také jídelní stoly, které jsou často umístěny v oddělených boxech.
We found a cheap diner and had dinner.
Do you think I could get a job at that diner?
Brenda was a little peckish so she had fries and a coke at a diner.

Pokud jde o design takového prostoru, dříve byly dajnry nejčastěji uvnitř nějakého ‘domku’ z levného materiálu připomínající vagon vlaku a sloužily jako rychlé jídelny (pokud jsou u silnice, nabízí se i český překlad motorest). Typické bylo také neonové osvětlení, uvnitř pak často kachličky a dlaždice, nejčastěji kombinace bílé a červené (případně modré). Dnes může být vzhled vnímán jako jakési “retro”.
I know a diner down the street that serves fantastic burgers.
I want to work as a cook at the diner across the street.

Pokud znáte seriál Twin Peaks, určitě si vybavíte místní restauraci, nebo třeba v seriálu Beverly Hills 90210 si vzpomenete na slavný Peach Pit, což je také diner. Tyto dva příklady dajnrů si na první pohled rozhodně nejsou podobné. V seriálu Twin Peaks se jednalo v podstatě o vesnickou hospůdku a v Beverly Hills pak šlo o trendy bar pro mladé. Princip obou je ovšem zachován – levná rychlá restaurace, kde si dáte domácí koláč na baru nebo u stolu u okna a servírka vám bude dolévat překapávanou kávu.
Ostatně o tom, co přesně je a není diner, se přou i mnozí rodilí mluvčí. Hranice mezi diner a restaurant může být velice tenká.

Slovo diner
The diner asked the waiter to bring the menu.
As they were exiting the restaurant, some diners were asked to complete a questionnaire about their experience.
Od slovesa dine
We don't have a dining room. We eat in the kitchen.
They bought a new dining table for Christmas.
We asked the conductor to lock our compartment and we went to the dining car for dinner.
- Co je k večeři? – Pizza.
- Večeře je hotová!
- Pozvali mě v neděli na oběd.
- Našli jsme levnou restauraci a dali si večeři.
- Myslíš, že bych v té restauraci sehnal práci?
- Brenda měla trochu hlad, tak si dala v bistru hranolky a kolu.
- Vím o levné restauraci tady v ulici, kde dělají skvělé hamburgery.
- Chci pracovat jako kuchař v tom bistru přes ulici.
- Host požádal číšníka, aby přinesl jídelní lístek.
- Když restauraci opouštěli, někteří hosté byli požádáni o vyplnění dotazníku o jejich spokojenosti.
- Nemáme jídelnu. Jíme v kuchyni.
- Koupili si k Vánocům nový jídelní stůl.
- Požádali jsme průvodčího, aby zamknul naše kupé a šli jsme do restauračního vozu na večeři.






