DINNER vs. DINER

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 27.06.2018

Nepleťte si známé slovíčko DINNER s méně známým DINER. Mají jiný význam i výslovnost.



DINNER vs. DINER

Dnes si opět ukážeme dvojici slov, která se často pletou. První slovíčko asi všichni znáte, ale pokud studenti narazí v textu na slovo druhé, vyslovují ho stejně a často si neporadí s překladem. Výslovnost i význam se však značně liší:

DINNER

Začneme jednodušším výrazem. Pod slovem dinner/'dɪnə/ si můžeme nejčastěji představit večeři.

Abychom byli přesnější, je to hlavní jídlo dne. Může tedy někdy označovat i oběd, nebo lépe pozdní oběd, hlavně v některých regionech Británie. Nikdy to ale nebude lehký sendvič či salát, což je většinou běžný oběd v anglicky mluvících zemích (to je samozřejmě lunch).

Slovo dinner se také používá ve významu slavnostní jídlo, ale opět jde o hlavní jídlo dne, tedy nejčastěji večeři.

What's for dinner? – Pizza. *1
Dinner's ready! *2
They invited me to dinner on Sunday. *3 

Jídla během dne

Když už je řeč o večeři, určitě je dobré připomenout i ostatní jídla:

breakfast/'brek­fəst/ – snídaně (více zde)
lunch/'lʌntʃ/ – oběd (více zde)
brunch/'brʌntʃ/ – snídaně a oběd v jednom (více zde)
tea/'ti:/ (br.) – odpolední/pod­večerní svačina (více zde)
dinner/'dɪnə/ – hlavní jídlo dne (večeře, pozdní oběd)
supper/'sʌpə/ – pozdní večeře nebo i hlavní večeře

DINER

Vedle toho ovšem máme diner/'daɪnə/ (pozor na výslovnost i pravopis). Nejčastěji ho uvidíte ve významu levná restaurace či bistro.

Na obrázku vidíte asi nejběžnější vzhled takového “dajnru”. Nejde totiž jen o to, že je taková restaurace levná, ale také jde často o celkový vzhled. Její součástí je určitě bar, kde se můžete posadit a sníst něco rychlého, ale také jídelní stoly, které jsou často umístěny v oddělených boxech.

We found a cheap diner and had dinner. *4
Do you think I could get a job at that diner? *5
Brenda was a little peckish so she had fries and a coke at a diner. *6 

Pokud jde o design takového prostoru, dříve byly dajnry nejčastěji uvnitř nějakého ‘domku’ z levného materiálu připomínající vagon vlaku a sloužily jako rychlé jídelny (pokud jsou u silnice, nabízí se i český překlad motorest). Typické bylo také neonové osvětlení, uvnitř pak často kachličky a dlaždice, nejčastěji kombinace bílé a červené (případně modré). Dnes může být vzhled vnímán jako jakési “retro”.

I know a diner down the street that serves fantastic burgers. *7
I want to work as a cook at the diner across the street. *8 

Pokud znáte seriál Twin Peaks, určitě si vybavíte místní restauraci, nebo třeba v seriálu Beverly Hills 90210 si vzpomenete na slavný Peach Pit, což je také diner. Tyto dva příklady dajnrů si na první pohled rozhodně nejsou podobné. V seriálu Twin Peaks se jednalo v podstatě o vesnickou hospůdku a v Beverly Hills pak šlo o trendy bar pro mladé. Princip obou je ovšem zachován – levná rychlá restaurace, kde si dáte domácí koláč na baru nebo u stolu u okna a servírka vám bude dolévat překapávanou kávu.

Ostatně o tom, co přesně je a není diner, se přou i mnozí rodilí mluvčí. Hranice mezi diner a restaurant může být velice tenká.

Slovo diner/'daɪnə/ má však ještě jeden význam, a to je host (v restauraci), stolovník, strávník. Slovíčko je totiž odvozeno od slovesa dine/'daɪn/ – stolovat, povečeřet.

The diner asked the waiter to bring the menu. *9
As they were exiting the restaurant, some diners were asked to complete a questionnaire about their experience. *10 

Od slovesa dine/'daɪn/ jsou odvozeno slůvko dining/'daɪnɪŋ/ (jídelní), které můžete znát ze spojení dining table (jídelní stůl), dining room (jídelna, v domě či bytě), nebo dining car (jídelní vůz).

We don't have a dining room. We eat in the kitchen. *11
They bought a new dining table for Christmas. *12
We asked the conductor to lock our compartment and we went to the dining car for dinner. *13 

Překlad:
  1. Co je k večeři? – Pizza.
  2. Večeře je hotová!
  3. Pozvali mě v neděli na oběd.
  4. Našli jsme levnou restauraci a dali si večeři.
  5. Myslíš, že bych v té restauraci sehnal práci?
  6. Brenda měla trochu hlad, tak si dala v bistru hranolky a kolu.
  7. Vím o levné restauraci tady v ulici, kde dělají skvělé hamburgery.
  8. Chci pracovat jako kuchař v tom bistru přes ulici.
  9. Host požádal číšníka, aby přinesl jídelní lístek.
  10. Když restauraci opouštěli, někteří hosté byli požádáni o vyplnění dotazníku o jejich spokojenosti.
  11. Nemáme jídelnu. Jíme v kuchyni.
  12. Koupili si k Vánocům nový jídelní stůl.
  13. Požádali jsme průvodčího, aby zamknul naše kupé a šli jsme do restauračního vozu na večeři.


Pokračovat můžete zde:

PRE-INTERMEDIATE

Hotel breakfast

Znáte užitečná slovíčka z oblasti snídaní? Jaké jsou druhy snídaní a podávání? A nezapomeneme ani na vajíčka.

PRE-INTERMEDIATE

MAKE vs. DO

Dnešní cvičení se zaměřuje na používání sloves MAKE a DO v ústálených spojeních.
PRE-INTERMEDIATE

FOG vs. MIST

Jaký je rozdíl mezi anglickými slovíčky pro mlhu (FOG, MIST a HAZE).

Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno DINNER vs. DINER 7 19652 Od AdrianaXXX poslední příspěvek
před 8 lety