Food idioms (1)
Idiomy jsou zažitá spojení, která v doslovném překladu nedávají většinou smysl, proto je jejich pochopení poměrně komplikované. Více si o problematice idiomů přečtěte v článku zde.
spill the beans
prokecnout se, vyklopit něco
There's a surprise party for Jessica next Friday. Don't spill the beans!
How come our mother knows about it? My brother must have spilled the beans.
not my cup of tea
ne můj šálek čaje, ne mé gusto, nemuset něco
You know ice skating isn't my cup of tea. I definitely prefer skiing in winter.
I do know it's not everyone's cup of tea, but I thought you may like it.
a couch potato
domácí povaleč, pecivál
How can you be such a couch potato? Get up and wash the dishes.
Maybe I should be a couch potato for today. Watch TV, eat some pizza. What do you think?
a piece of cake
hračka, brnkačka (snadná věc)
take something with a pinch/grain of salt
brát něco s rezervou
to have a bun in the oven
mít buben, být těhotná
Don't you know? She has a bun in the oven.
Her parents were surprised to learn that she had a bun in the oven.
icing on the cake
třešnička na dortu
to sell like hot cakes
jít na dračku
Their new line of lingerie was selling like hot cakes.
The album sold like hot cakes but only in Europe.
be (like) chalk and cheese
být jako nebe a dudy (rozdílný)
My brothers Steve and Jack are as different as chalk and cheese.
Oh come on, these two TV shows are like chalk and cheese. They couldn't be more different.
a bad egg
darebák, budižkničemu (člověk věčně v průšvihu)
Why should one bad egg ruin it for the rest of us.
He has always been a bad egg, even at young age.
like two peas in a pod
podobní si jako vejce vejci (vzhledem, myšlením, nebo chováním)
Neither of them would thank me for saying it, but they're like two peas in a pod.
You can tell they are brothers immediately. They are like two peas in a pod.
to put all your eggs in one basket
vsadit vše na jednu kartu
Don't put all your eggs in one basket. Diversify your investments by owning a mix of stocks.
She shouldn't have put all her eggs in one basket. Now she has nothing.
to walk on eggshells
opatrně našlapovat, chodit po špičkách (např. při komunikaci)
Even though she was walking on eggshells, they called her a manipulator.
I will not keep my voice down. I've been walking on eggshells around you for months and I'm sick of it.
to have bigger fish to fry
mít něco důležitějšího (na práci)
Sorry, at the moment I have much bigger fish to fry than that.
Don't ask your boss. He has bigger fish to fry.
cry over spilled/spilt milk
plakat nad rozlitým mlékem
They were very disappointed to have lost the game, but it's no use crying over spilled milk.
You got fired? Well, you probably should've worked harder. Don't cry over spilt milk now.
Pozn.: obvykle ve spojení there's/it's no use crying over spilled/spilt milk .
How can you watch it? It's a super cheesy soap opera.
I know, the lyrics are a bit cheesy, but I like the song anyway.
in a nutshell
v kostce (krátce)
You may not see the big picture here. The problem is, in a nutshell, a lack of motivated staff.
So, just in a nutshell, today's announcement means what?
Are you nuts?
And then she went completely nuts.