Body idioms (3)
Idiomy jsou zažitá spojení, která v doslovném překladu nedávají často příliš smysl, proto je pochopení významu poměrně komplikované. Více si o problematice idiomů přečtěte v článku Idiomy v angličtině.
a skeleton in the
closet
I have no idea why Martin was fired. He must've had some skeletons in the closet.
I'm sure he has a skeleton in the closet, no matter what he says.
Pozn.: V britské angličtině se používá také a skeleton in the cupboard
Achilles
heel
Geography has always been my Achilles heel.
Every villain has his Achilles heel.
Pozn.: Možno psát i s apostrofem Achilles'. Tento idiom asi nepřekvapí,
ovšem pozor na výslovnost slova Achilles
word of
mouth
All the information was given by word of mouth, nothing in writing.
The news spread very quickly by word of mouth.
not lift a
finger
I do all the housework myself. My husband never lifts a finger.
He didn't lift a finger to help me with the kids.
Pozn.: Používá se taky not raise a finger
turn the other
cheek
If he insults you, you should turn the other cheek.
I'm supposed to turn the other cheek since I'm his subordinate, but I won't have it.
be all fingers and
thumbs
Before the interview I was all fingers and thumbs.
I can't play sports. I'm all fingers and thumbs.
Pozn.: Je to britský výraz. V americké angličtině se používá
v tomto významu kratší be all
thumbs
stiff upper
lip
He was raised by his parents to always keep a stiff upper lip.
Despite what was said Jessica kept a stiff upper lip and smiled.
shake a leg
I don't have all day. Shake a leg!
Shake a leg! We're going to be late for the party.
split hairs
Let's not split hairs over such petty matters.
I don't want to split hairs, honey, but the wall is a bit darker than what we agreed on.
put your finger
on
There's something wrong with my phone, but I can't put my finger on it.
I was sure she'd been crying but I couldn't put my finger on what was wrong.
Pozn.: Používá se nejčastěji v záporu se slovesem can't nebo couldn't.
look somebody in the
eye
Look me in the eye and say it again!
She looked him in the eye and said she loved him.
Pozn.: My se díváme někomu do očí, ale v angličtině se díváte do oka – jednotné číslo.
eye-opener
That match was an eye-opener of how we perform as a team.
Visiting the poor suburb was a real eye-opener.
(with) the naked eye
The insects were so small they were invisible to the naked eye.
A crystal clear night sky made it possible to see Venus with the naked eye.
easy on the
eye
His drawings are easy on the eye.
The sofa is comfortable, but it isn't very easy on the eye.
Pozn.: Máme i spojení be easy on the ear, tedy lahodit uchu.
behind
somebody's back
He had no idea they all laughed at him behind his back.
I don't like it when someone talks about me behind my back.
- Nemám ponětí, proč Martina vyhodili. Musel mít nějaké kostlivce ve skříni.
- Jsem si jistý, že má kostlivce ve skříni a je jedno, co říká.
- Zeměpis byl vždycky moje slabina.
- Každý lump má nějakou slabinu.
- Všechny informace byly předány ústně, nic písemně.
- Ta novina se roznesla ústně velmi rychle.
- doslova nezvednout prst
- Dělám všechny domácí práce sama. Manžel nikdy nehne prstem.
- Nehnul ani prstem, aby mi pomohl s dětmi.
- Pokud tě urazí, neměl bys reagovat agresivně.
- Nemám reagovat agresivně, jelikož jsem jeho podřízený, ale toto prostě nesnesu.
- doslova být samý prst a palec
- Před tím pohovorem jsem byl velice nemotorný.
- Nemůžu dělat žádný sport. Jsem nemotorný.
- doslova horní ret ztuhlý
- Byl vychován rodiči, aby na sobě nenechal nikdy nic znát.
- Navzdory tomu, co bylo řečeno, nenechala na sobě Jessica nic znát a usmála se.
- doslova zatřást nohou
- Nemám na to celý den. Pohni kostrou!
- Pohni kostrou! Na ten večírek přijdeme pozdě.
- doslova rozštěpovat vlasy
- Nehádejme se o takové nedůležité maličkosti.
- Nechci se přít o maličkosti, miláčku, ale ta zeď je trochu tmavší, než jsme si dohodli.
- doslova dát na něco svůj prst
- Mám něco s telefonem, ale nejsem schopen poznat co.
- Jsem si jistý, že byla uplakaná, ale nepoznal jsem, co se děje.
- doslova podívat se někomu do oka
- Podívej se mi do očí a řekni to ještě jednou!
- Podívala se mu do očí a řekla, že ho miluje.
- doslova otevírač očí
- Ten zápas nám otevřel oči v tom, jak fungujeme jako tým.
- Návštěva toho chudého předměstí mi opravdu otevřela oči.
- doslova nahým okem
- Ten hmyz byl tak malý, že byl pouhým okem neviditelný.
- Naprosto jasná noční obloha umožnila vidět Venuši pouhým okem.
- doslova pro oko snadný
- Jeho kresby lahodí oku.
- Ta pohovka je pohodlná, ale oku moc nelahodí.
- Neměl ponětí, že se mu za zády posmívají.
- Nemám rád, když o mně někdo mluví za mými zády.





