Help for English

Verb Patterns

Komentáře k článku: Verb Patterns (slovesné vzorce)

 

V článku jsem se dočetl, že např. konstrukce “I am considering going…” je zcela správná, pokud popisuji právě probíhající děj.

Je tedy možné říci např.: They appear to be denying stealing the money. nebo Everyone seems to be helping cleaning up after the party.?

Je to možné. V těchto větách se jedná o vazbu podmětu s infinitivem, který může mít průběhovou formu.

Další příklad:
They seem to be discussing something. TTT

Stejně tak by tu samozřejmě mohl být normální infinitiv: They seems to discuss someting.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 6 lety

Je to možné. V těchto větách se jedná o vazbu podmětu s infinitivem, který může mít průběhovou formu.

Další příklad:
They seem to be discussing something. TTT

Stejně tak by tu samozřejmě mohl být normální infinitiv: They seems to discuss someting.

Děkuji za odpověď.

You are welcome.

U té první věty by se mi osobně více líbilo: They appear to deny stealing the money.

Myslím si ale, že i v té průběhové formě je to v naprostém pořádku.

Ještě jsem si všiml jedné chybičky:

Everyone seems to be helping clean up after the party.

Help je s infinitivem, může být i holý, viz. článek.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 6 lety

Ještě jsem si všiml jedné chybičky:

Everyone seems to be helping clean up after the party.

Help je s infinitivem, může být i holý, viz. článek.

A vida, máte pravdu. Vím, že help je s infinitivem, akorát mě přemohla snaha cpát vše do průběhového tvaru, aby to byl průběhový čas. Stručně řečeno, i přesto, že chci vyjádřit průběhový čas, nemůže být za slovesem vážícím se na infinitiv gerundium.

Děkuji za upozornění na chybu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vladislav vložený před 6 lety

A vida, máte pravdu. Vím, že help je s infinitivem, akorát mě přemohla snaha cpát vše do průběhového tvaru, aby to byl průběhový čas. Stručně řečeno, i přesto, že chci vyjádřit průběhový čas, nemůže být za slovesem vážícím se na infinitiv gerundium.

Děkuji za upozornění na chybu.

Pozor na nepřesnost: Gerundium je -ING tvar slovesa, který se chová jako podstatné jméno. S “průběhovostí” nemá nic společného, na rozdíl od participia.
Průběhový čas používá BE+participium.

I'm running. = doslova “Jsem běhající.” (participium)
I like running. = doslova “Mám rád běhání.” (gerundium)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 6 lety

Pozor na nepřesnost: Gerundium je -ING tvar slovesa, který se chová jako podstatné jméno. S “průběhovostí” nemá nic společného, na rozdíl od participia.
Průběhový čas používá BE+participium.

I'm running. = doslova “Jsem běhající.” (participium)
I like running. = doslova “Mám rád běhání.” (gerundium)

Právě nad tím jsem přemýšlel, zda-li použít tvar “gerundium” a myslel jsem, že to odpovídá.

Např. ve větě: They appear to be denying stealing the money. není “stealing” gerundium?

Chápu to tak, že *Vypadá to, že popírají co – tedy onu krádež peněz.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vladislav vložený před 6 lety

Právě nad tím jsem přemýšlel, zda-li použít tvar “gerundium” a myslel jsem, že to odpovídá.

Např. ve větě: They appear to be denying stealing the money. není “stealing” gerundium?

Chápu to tak, že *Vypadá to, že popírají co – tedy onu krádež peněz.

Když nad tím tak přemýšlím, tak máte samozřejmě pravdu, akorát já jsem se do toho zase zamotal. Myslel jsem to tak, že gerundium je např. to stealing, ale neměl jsem to spojovat s průběhovostí, protože gerundium k ní nepatří. To je mi už dávno jasné, akorát jsem nevědomky spojil gerundium s tvořením průběhového času.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vladislav vložený před 6 lety

Když nad tím tak přemýšlím, tak máte samozřejmě pravdu, akorát já jsem se do toho zase zamotal. Myslel jsem to tak, že gerundium je např. to stealing, ale neměl jsem to spojovat s průběhovostí, protože gerundium k ní nepatří. To je mi už dávno jasné, akorát jsem nevědomky spojil gerundium s tvořením průběhového času.

Ano, “denying” je participium a “stealing” je gerundium. :)

Chyba mi v clanku podla mna dost zasadne slovo “get” pouziva sa po nom ak si vsimam dobre infinitiv s “to” aj gerundium, no asi to bude menit vyznamy, mozte to objasnit? Dakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od TK1991 vložený před 6 lety

Chyba mi v clanku podla mna dost zasadne slovo “get” pouziva sa po nom ak si vsimam dobre infinitiv s “to” aj gerundium, no asi to bude menit vyznamy, mozte to objasnit? Dakujem

Ráda bych se ujistila, věta: I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men run out of the bank.

Toto je přesně případ toho, že za ‘see’ je infinitiv bez ‘to’, že? Jediná možná další varianta by byla

I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men running out of the bank. * ale nejde říct *I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men ran out of the bank. (protože bych je nejdřív viděla a oni by pak vyběhli..) ??

Ano/ne? Moc děkuji. :-) (věta je z https://learnenglish.britishcouncil.org/…-past-simple)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

Ráda bych se ujistila, věta: I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men run out of the bank.

Toto je přesně případ toho, že za ‘see’ je infinitiv bez ‘to’, že? Jediná možná další varianta by byla

I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men running out of the bank. * ale nejde říct *I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men ran out of the bank. (protože bych je nejdřív viděla a oni by pak vyběhli..) ??

Ano/ne? Moc děkuji. :-) (věta je z https://learnenglish.britishcouncil.org/…-past-simple)

Ano, chápete to správně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zizak vložený před 6 lety

Ráda bych se ujistila, věta: I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men run out of the bank.

Toto je přesně případ toho, že za ‘see’ je infinitiv bez ‘to’, že? Jediná možná další varianta by byla

I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men running out of the bank. * ale nejde říct *I was walking home, whistling happily, when I saw two masked men ran out of the bank. (protože bych je nejdřív viděla a oni by pak vyběhli..) ??

Ano/ne? Moc děkuji. :-) (věta je z https://learnenglish.britishcouncil.org/…-past-simple)

Tady nejde ani tak o to, co se stalo před čím (to by se řešilo u vedlejších vět), ale o to, že za slovesem SEE navazujete dalším slovesem.

slovesný vzorec (dvě slovesa za sebou):
saw some men run = viděl jsem muže, jak vyběhli
saw some men running = viděl jsem muže vybíhající

vedlejší věta:
I saw some men who ran = viděl jsem muže, kteří vyběhli
I saw some men who were running = viděl jsem muže, kteří vybíhali

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.