'Twas the Night Before Christmas
Marek Vít | 18. 12. 2018 | komentáře: 2
Vánoční básnička, kterou napsal americký spisovatel Clement Moore v roce 1823, doplněná zvukovou nahrávkou a českým překladem.
Pokračování článku »
Různé druhy chůze v angličtině
Roman Svozílek | 4. 3. 2024
Víte, jak se v angličtině chodí po špičkách nebo naopak dupe?
Pokračování článku »
"NOT REALLY"
Roman Svozílek | 31. 10. 2019 | komentáře: 5
V záporných větách můžete slovíčko REALLY použít na dvou různých místech – změníte pak význam.
Pokračování článku »
Edgar Lee Masters: Lucinda Matlock
Marek Vít | 15. 2. 2007 | komentáře: 1
Báseň amerického spisovatele Edgara Lee Masterse doplňená zvukovou nahrávkou. Pokračování článku »
Czenglish Alert 33: Modrá barva
Marek Vít | 11. 10. 2018 | komentáře: 3
Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! Nepoužívejte spojení názvu barvy a podstatného jména COLOR.
Pokračování článku »
LOOK FOR vs. FIND
Roman Svozílek | 28. 3. 2019
Začátečníkům se často pletou překlady slovíček “hledat” a “najít”.
Pokračování článku »
"What I Need" by The Lightbox Exhibit
Marek Vít | 3. 6. 2007 | komentáře: 4
Pohodový popsong v podání skupiny The Lightbox Exhibit, při poslechu doplníte do textu chybějící slova a nakonec si budete celý text moci přečíst i s českým překladem. Pokračování článku »
"Beautiful" by Josh Ryan
Marek Vít | 30. 5. 2007 | komentáře: 12
Příjemný a snadno srozumitelný popsong. Text písně je upraven jako cvičení na doplňování chybějících slov a na závěr je připraven i český překlad celé písně. Pokračování článku »
"Happy" by Josh Ryan
Marek Vít | 8. 7. 2007 | komentáře: 15
Další popsong Joshe Ryana. Při poslechu doplníte chybějící slova do textu písně a na závěr si budete moci přečíst celý text včetně českého překladu. Pokračování článku »
"Crazy for this Girl" by Evan and Jaron
Marek Vít | 18. 6. 2007 | komentáře: 5
Poslechněte si megahit americké dvojice EVAN AND JARON, doplňte do textu chybějící slova a nakonec si přečtěte celý text s českým překladem. Pokračování článku »
"Dead End Moon" by Kevin Max
Marek Vít | 1. 8. 2007 | komentáře: 6
Kevin Max a jeho poprocková píseň Dead End Moon – do textu doplníte při poslechu chybějící slova a po vyhodnocení si budete moci celý text přečíst i s českým překladem. Pokračování článku »
"The Mom Song" by Matt Epp
Marek Vít | 12. 9. 2007 | komentáře: 23
Příjemný duet, který je věnovaný všem maminkám na mateřské dovolené. Věřím ale, že se bude líbit i ostatním. Do textu již klasicky doplníte chybějící slova a na závěr si budete moci zkusit celou písničku přeložit. Pokračování článku »
"Wish for Once" by Scott Haskitt
Marek Vít | 13. 10. 2007 | komentáře: 10
Písnička Scotta Haskitta, při jejímž poslechu budete doplňovat slova do textu. Na závěr si budete moci prostudovat méně známá slovíčka a přečíst český překlad celé písničky. Pokračování článku »
"Everything has Changed" by Adam Merrin
Marek Vít | 24. 1. 2008 | komentáře: 7
Člen kalifornské skupiny ‚The 88‘ Adam Merrin a písnička z jeho sólové desky. V textu se mimo jiné setkáte s mnoha frázovými slovesy. Jak již je u nás zvykem, čeká zde na vás klasické doplňovací cvičení a na závěr i možnost porovnat si svůj překlad textu s naším. Pokračování článku »
"Running with your Eyes Closed" by Mojave 3
Marek Vít | 24. 5. 2008 | komentáře: 11
Pohodová písnička britské kapely Mojave 3, jejíž písně se objevily i v několika známých seriálech, jako např. The OC. Tradičně již vás zde čeká cvičení na doplňování slovíček a posléze i český překlad textu. Pokračování článku »