Help for English

Jak přeložit: bylo nás pět

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 08.02.2015

Dnes se seznámíme s velice užitečným spojením, které vás posune zase o kousek k lepší a přirozenější angličtině.



Jak přeložit: bylo nás pět

V dnešním článku se naučíme užitečné spojení, které můžete využít velice často. Pokud anglicky už docela umíte a chcete přeložit například spojení “bylo nás pět”, asi vás napadně “we were five”.

Ačkoli to není špatně, a občas se to dá použít – většinou to nezní moc přirozeně – angličtina má v takových situacích úplně jiné ustálené spojení, jehož základem je dobře známá vazba there is/are. O této vazbě najdete článek pro začátečníky zde.

Jak tedy vyjádřit “bylo nás pět”? Část spojení “bylo pět” vyjádříte pomocí there were five a část “nás” vyjádříte koncovým of us, tedy:

there were five of us

Stejně můžete pochopitelně pracovat i v jiných časech:

there were ten of us = bylo nás deset
there are three of us = jsme tři
there will be seven of us = bude nás sedm

Toto spojení zní pro Čechy trochu zvláštně. Doslova totiž říkáte bylo tam pět z nás. Nevyjadřujete však, že tam bylo pouze pět lidí z nějakého většího počtu, což by bylo české chápání, ale říkáte prostě, že vás bylo pět.

Nemusíte ovšem chtít říct, že nás bylo pět, ale třeba že jich bylo pět:

there were five of them

Zde jednoduše změníte zájmeno us na them. Opět říkáte doslova například “bylo tam pět z nich”, ale myslíte jednoduše “bylo jich pět”.

there were five of them = bylo jich pět
there are three of them = jsou tři
there will be ten of them = bude jich deset

Pojďme si ale ukázat dnešní spojení v příkladových větách:

There were only eight of us at the birthday party. TTT
There were three of us in the shop. TTT
I'm scared. Look! There are twenty of them. TTT
We need a bigger room. There will be fifteen of us. TTT
Don't eat all the biscuits. There are only five of them left. TTT
Are there only three of you? TTT
How many of you are there? TTT
How many of them were there? TTT 

Pochopitelně nemusíte vždy chtít vyjádřit, že někde bylo třeba nás pět nebo jich osm.

There were eight of us. = Bylo nás osm.
There were eight of them. = Bylo jich osm.
There were eight people. = Bylo tam osm lidí.

Pozn.: Vazba there is/are má velice široké použití, o čemž se můžete dočíst zde.

the two of us

Na závěr se zbavíme vazby there is/are a použijeme zbytek spojení tentokrát s určitým členem. Spojení the two of us znamená totiž “my dva”. Opět můžeme narazit na “české chápání”, kde bychom toto spojení vnímali, že někde jsou dva lidé z větší skupiny. Ač to pochopitelně může mít i takový význam, většinou se jedná o prosté sdělení počtu osob, o které se jedná.

How many people were there? – Just the two of us. TTT
We have excellent seats for the five of you. TTT
You can go home and the three of us will stay. TTT
It's a lovely present for the two of them. TTT 

Samozřejmě není nutno toto spojení používat vždy a všude. Záleží, jestli chcete říct jen “My zůstaneme tady” nebo přidat počet osob “My tři zůstaneme tady”:

We will stay here. = My zůstaneme tady.
The three of us will stay here. = My tři zůstaneme tady.



Pokračovat můžete zde:

STARTER

Lidé

Slovíčka označující různé osoby.

PRE-INTERMEDIATE

Pleteme si: LIKE a AS (jako a jako)

Jaký je rozdíl mezi předložkami LIKE (jako) a AS (jako), zaměříme se i na další způsoby vyjádření českého ‚jako‘ a na některé gramatické vazby.
ALL LEVELS

Jak na to: READING

Jak si můžu nejlépe procvičovat čtení v angličtině? Jak se dostat na úroveň, kdy budu moci číst anglické originály?
Komentáře k článku
Téma Přísp. Přečteno Poslední příspěvek
Nepřečteno Jak přeložit: bylo nás pět 3 2957 Od DesperateDan poslední příspěvek
před 4 lety