No way, no problem, no biggie
Marek Vít | 21. 9. 2014 | komentáře: 7
Co znamenají a jak se používají fráze jako NO WAY, NO PROBLEM, NO SWEAT, NO BIGGIE apod. Pokračování článku »
Slova končící na -KEEPER
Roman Svozílek | 12. 8. 2018
Znáte slůvka končící na -KEEPER? Některá se určitě budou hodit.
Pokračování článku »
Léky a vše o nich
Marek Vít | 19. 1. 2016 | komentáře: 2
Jak správně přeložit do angličtiny slovo lék / léky, jak tato slova správně použít, v jakých formách se léky objevují a jaké jsou nejčastější druhy léků atd. Pokračování článku »
Jak přeložit: reklamace
Roman Svozílek | 13. 3. 2016 | komentáře: 13
Toto zdánlivě jednoduché slovíčko nemá v angličtině jednoduchý překlad. Pojďte se podívat, jak se v angličtině bavit o reklamacích. Pokračování článku »
Změkčující KIND OF / SORT OF
Marek Vít | 23. 5. 2016 | komentáře: 5
Jak se v hovorové angličtině používá vazba KIND OF a SORT OF. Pokračování článku »
Food idioms (2)
Roman Svozílek | 15. 10. 2017 | komentáře: 2
Víte, že citron může být šunka? A umíte v angličtině mazat med kolem pusy? To a mnohem více se dočtete v dnešním článku o idiomech.
Pokračování článku »
Why bother? (vazba WHY a infinitivu)
Marek Vít | 12. 1. 2018 | komentáře: 2
Článek o vazbě tázacího WHY s holým infinitivem a větách typu Why bother? Why even try? Why not stay home? apod.
Pokračování článku »
Jak přeložit: plíseň
Roman Svozílek | 18. 4. 2019 | komentáře: 1
Překlad českého slova “plíseň” je rozhodně složitější, než by se mohlo zdát. A jelikož plísně patří do říše hub, zmíníme si i houby a kvasinky.
Pokračování článku »
BALD vs. BOLD
Roman Svozílek | 21. 2. 2018
V dnešním krátkém článku se podíváme na další dvojici slov, která se pletou.
Pokračování článku »
Výslovnost koncového -ALL
Franta K. Barták | 4. 6. 2023
Jak správně vyslovovat slova končící na -ALL.
Pokračování článku »
Czenglish Alert: Mít vysokou školu
Marek Vít | 16. 3. 2018
Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! Jak správně říct, že máme (vystudovanou) střední školu, vysokou školu apod.?
Pokračování článku »
Předložky UP a DOWN
Marek Vít | 25. 3. 2018 | komentáře: 6
Jak se v angličtině používají slovíčka UP a DOWN jako předložky.
Pokračování článku »
Jak přeložit: nealko, limonáda, soda...
Roman Svozílek | 22. 2. 2024
Znáte způsoby, jak přeložit české “nealko” a jeho základní druhy? A znáte rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou?
Pokračování článku »
Základní slovesa jinak
Roman Svozílek | 14. 2. 2018 | komentáře: 1
Dnes si ukážeme pět základních sloves, která mohou mít během rozhovoru nečekaný význam.
Pokračování článku »
COUPLE vs. PAIR
Marek Vít | 28. 8. 2017 | komentáře: 2
Jaký je rozdíl mezi podstatnými jmény COUPLE a PAIR, která obě shodně překládáme jako pár či dvojice?
Pokračování článku »