V češtině, chceme-li vyjádřit kontrast, často používáme věty typu “ale já ano” či “ale já ne”:
On je vysoký, ale já ne.
Ona nečte knihy, ale já ano.
Vidíte, že v českých větách se objevují slůvka ANO a NE. V angličtině je to ale tak špatně. Nelze říci:
He is tall but I no.
She doesn't read books but I yes.
V angličtině je nutné používat pomocná slovesa, která zastupují vlastně celý přísudek:
He is tall but I 'm not.
She doesn't read books but I do.
Více se o používání pomocných sloves dočtete např. v těchto článcích:
Pojďme si to nyní procvičit. Do deseti vět níže doplňte vhodná pomocná slovesa v kladném či záporném tvaru. Jedná-li se o zápor, používejte stažené tvary.






