Help for English

Czenglish Alert 35: Velikonoce, Vánoce

PRE-INTERMEDIATE Vydáno dne 15.04.2019

35. část seriálu CZENGLISH ALERT upozorňujícího na nejčastější chyby českých studentů angličtiny. Tento článek se věnuje chybnému používání množného čísla u slovíček Easter a Christmas.



Častou chybou českých studentů angličtiny je nesprávné používání plurálu, když mluví o Vánocích či Velikonocích. V češtině se jedná o pomnožná podstatná jména, v angličtině ale nikoliv. Máme-li na mysli jedny Vánoce či jedny Velikonoce, v angličtině použijeme jednotné číslo.

Why don't Jehovah's Witnesses celebrate Easter? TTT nikoliv Easters
Easter is a holiday celebrating the resurrection of Jesus Christ. TTT nikoliv are
The kids are looking forward to Christmas. TTT nikoliv Christmases
Christmas is still a way off. TTT nikoliv are

Obzvláště slovíčko Christmas trochu k použití plurálu svádí, protože končí písmenem -s. Nejedná se ale o koncovku množného čísla.

Obě slovíčka ale plurál mají. Setkáte se s ním spíše zřídka, a to tehdy, když mluvíme o vícero Vánocích či Velikonocích.

I got the same book from my parents many Christmases ago. TTT
They have celebrated many Easters together. TTT 

Dalším problémem by mohlo být použití předložky. Protože se v obou případech jedná o vícedenní svátky, používáme předložku at.

What do people in your country do at Easter? TTT
They always visit their parents at Christmas. TTT 

Pokud bychom mluvili o jednotlivých dnech, předložka by byla on:

Stores are usually closed on Easter Monday. TTT
It snowed all day on Christmas Eve. TTT 

Obě slovíčka používáme bez předložky, pokud použijeme slůvka this, next, last apod.

Are you doing anything this Easter? TTT
I put on four pounds last Christmas. TTT 



Pokračovat můžete zde:

ALL LEVELS

Easter - Velikonoce na Help for English

Jaké velikonoční materiály naleznete na našich stránkách?

PRE-INTERMEDIATE

Czenglish Alert #26

Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! Pozor na nesprávné používání osobního zájmena v případě, že se bavíte o dvojici.
INTERMEDIATE

Eggs and Tricks, but No Whips

Přečtěte si krátké velikonoční příběhy dvou rodilých mluvčích.
Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář