Vaříme a dusíme
Začneme slovesem cook/'kʊk//kuk//'kʊk//kuk/,
které jistě znáte. Znamená vařit a je to hodně obecné
sloveso, popisuje celý proces vaření. Vaření jako domácí
práce se v angličtině vyjádří spojením do
the cooking.
My brother doesn't know how to cook. *1
She's been the one to do the cooking at home ever since they moved in together. *2
Další je sloveso boil/'bɔɪl//bojl//'bɔɪl//bojl/,
které také znamená vařit, ale ve smyslu
vření, něco je ve varu. Nejčastěji se
používá ve spojitosti s vodou či jinou tekutinou. Může jít také
o přípravu jídel pomocí varu (např. vajec).
Water boils at about 100°C, depending on pressure. *3
If you want soft-boiled eggs, boil
them for about 2 minutes. *4
Když je řeč o vejcích, zmíníme i poach/'pəʊtʃ//pouč//'poʊtʃ//pouč/,
což je mírně povařit (v mírně vroucí vodě). Často se
toto slovo používá ve spojení s vejci bez skořápek (poached egg – ztracené vejce) nebo třeba
s rybou.
Poach the salmon in white wine or simply in water for just ten minutes. *5
Now poach an egg and put it on the salad. *6
Pozn.: O vejcích se dočtete více v článku Hotel breakfast.
Sloveso parboil/'pɑ:bɔɪl//'pábojl//'pɑ:rbɔɪl//'párbojl/
znamená předvařit (např. rýži) nebo částečně
uvařit (např. zeleninu).
You need to parboil the potatoes first, so that the outer surface becomes slightly soft. *7
Can I use parboiled rice
in this recipe? *8
Dále máme sloveso simmer/'sɪmə//simə//'sɪmər//simər/,
které znamená zvolna vařit, nechat
probublávat např. omáčky, aby zhoustly.
Simmer the sauce for 30 minutes, until it thickens. *9
Leave it on the cooker for a few more minutes, just simmering. *10
Můžete také něco chtít ohřát,
zahřát. Zde se hodí frázové warm up/ˌwɔ:m'ʌp//ˌwóm'ap//ˌwɔ:rm'ʌp//ˌwórm'ap/
(většinou když je výsledek mírně teplý) nebo heat up/ˌhi:t 'ʌp//ˌhít
'ap//ˌhi:t 'ʌp//ˌhít
'ap/
(případně jen heat), pokud
chceme mít něco horké.
Warm up the milk, but it should only be lukewarm, not too hot. *11
I heated up the leftovers from the dinner you made last night. *12
Velmi obecné je sloveso make/'meɪk//mejk//'meɪk//mejk/,
které znamená udělat. Nejčastěji jde o přípravu čaje
či kávy, nebo třeba celé snídaně.
Could you make
me some tea? *13
Be back soon. I'm making dinner.
*14
Poměrně často můžete narazit na sloveso brew/'bru://brú//'bru://brú/
s významem uvařit, spařit či třeba
připravit, většinou čaj nebo
kávu.
Let the tea brew for a few minutes, but not too long. *15
She brought a pot with freshly brewed coffee. *16
Pozn.: Sloveso brew/'bru://brú//'bru://brú/
ale také znamená vařit pivo (brewery – pivovar).
Pokud byste chtěli přeložit louhovat,
vylouhovat, můžete použít výrazy steep/'sti:p//stýp//'sti:p//stýp/
nebo infuse/ɪn'fju:z//in'fjúz//ɪn'fju:z//in'fjúz/.
Odvozené infusion/ɪn'fju:ʒn//in'fjúžn//ɪn'fju:ʒn//in'fjúžn/
je nálev, odvar.
I steeped the mint leaves in the cream for about two hours. *17
Allow the tea to infuse
for one or two minutes. *18
Vařit můžeme i na páře. Pára je anglicky steam/'sti:m//stým//'sti:m//stým/
a stejné slovo má význam vařit v páře.
You can boil the broccoli, but I think it's better to steam
it. *19
They served the grilled meat with a side of steamed
vegetables. *20
Pro překlad českého dusit, podusit, ale
také pomalu vařit, máme v angličtině sloveso
stew/'stju://stjú//'stu://stú/,
což je i velice oblíbený pokrm – dušené maso se zeleninou (často na
pivu či červeném víně).
He stewed the meat for 30 more minutes. *21
You can serve it with stewed vegetables. *22
Vedle toho je však i sloveso braise/'breɪz//brejz//'breɪz//brejz/,
které má stejný význam. Rozdíl je v tom, že stew většinou popisuje dušení menších kousků
ponořených do tekutiny, ale u slovesa braise většinou
něco dusíme na malém množství tekutiny (často
větší kusy).
He braised the beef in red wine. *23
Braising
is very good for tough cuts of meat. *24
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech
spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde:
Překlad:
- Můj brácha neumí vařit.
- Ona je ta, která doma vaří, už od chvíle, co spolu začali bydlet.
- Voda se vaří asi při 100°C, v závislosti na tlaku.
- Chcete-li vajíčka na měkko, vařte je asi 2 minuty.
- Lososa mírně povařte pouhých deset minut v bílém vínu nebo jen ve
vodě.
- Teď udělejte ztracené vejce a dejte ho na salát.
- Nejprve si ty brambory musíš předvařit, aby vnější povrch trochu
změkl.
- Můžu na tento recept použít předvařenou rýži?
- Omáčku mírně vařte 30 minut, dokud nezhoustne.
- Nechte to na sporáku ještě pár minut jen tak probublávat.
- Mléko ohřej, ale mělo by být jen vlažné, ne moc horké.
- Ohřál jsem si zbytky z večeře, kterou jsi dělala včera.
- Mohl bys mi uvařit čaj?
- Brzy se vrať. Vařím večeři.
- Nech čaj spařit pár minut, ale ne příliš dlouho.
- Přinesla konvici s čerstvě uvařenou kávou.
- Lístky máty jsem ve smetaně nechal louhovat asi dvě hodiny.
- Čaj nechte louhovat jednu až dvě minuty.
- Brokolici můžeš uvařit ve vodě, ale já myslím, že je lepší ji
uvařit v páře.
- Grilované maso podávali se zeleninou vařenou v páře.
- Dusil to maso ještě dalších 30 minut.
- Můžete to podávat s dušenou zeleninou.
- Hovězí podusil na červeném víně.
- Dušení je velice dobré na tuhé kusy masa.