Help for English

Seriál o vaření: loupeme, škrábeme a strouháme

UPPER-INTERMEDIATE Vydáno dne 19.11.2021

Kuchařský seriál – tentokrát o loupání a strouhání



Loupeme, škrábeme a strouháme

U loupání (jablek, banánů) použijeme sloveso peel/'pi:l/.

I always peel apples before eating them. TTT *1
She peeled a few apples and stewed them. TTT *2 

Stejné sloveso znamená i škrábat, oškrábat (např. brambory). V obou případech totiž odstraňujete slupku.

Mum, I hate peeling potatoes. Can dad do it? TTT *3
Put the tomatoes in hot water and then peel them with a sharp knife. TTT *4  

Pozn.: V češtině se používá slovo “peeling” hlavně v kosmetice. Peelingový krém nebo maska vám odstraní (“oloupe”) vrchní odumřelou část kůže.

Slovíčko peel/'pi:l/ je ale také oloupaná slupka. Odvozené peeler/'pi:lə/ je škrabka. Pro kůru citrusových plodů se však používá slůvko zest/'zest/. K jejímu loupání použijete zester.

Pokud něco škrábeme, oškrabáváme (např. mrkev), použijeme sloveso scrape/'skreɪp/. Můžeme také něco odškrabávat ze dna či z pracovní plochy.

Scrape the carrots and cut them in half. TTT *5
If the dough is too sticky, use a knife to help you scrape the dough off the worktop. TTT *6 

Pokud něco strouháme, hodí se sloveso grate/'greɪt/.

Why don't you sprinkle some grated cheddar cheese on top? TTT *7
When I make my cucumber salad, I always slice the cucumber, I never grate it. TTT *8  

Užitečné kolokace jsou:

  • grate sth coarsely = nastrouhat nahrubo (coarse/'kɔ:s/ = hrubý)
  • grate sth finely = nastrouhat najemno (fine/'faɪn/ = jemný)

Odvozené přídavné jméno nastrouhaný je grated/'greɪtɪd­/.

Finally add grated parmesan and stir well. TTT *9 

Asi nepřekvapí, že struhadlo je grater/'greɪtə. Pokud byste chtěli specifikovat známé stojací struhadlo o čtyřech stranách, pak je to box grater nebo tower grater.

Zmínit můžeme i sloveso trhat. To je v běžné angličtině tear/'teə/ (pozor na výslovnost), ale ve spojení s jídlem se používá spíše shred/'ʃred/ – roztrhat, rozcupovat, rozsekat (na malé kousky).

The meat was served on a bed of shredded lettuce. TTT *10
Olive used her food processor to shred the apples. TTT *11 

Zajímavé je spojení strouhaný sýr (který koupíte v supermarketu). V americké angličtině ho nazývají shredded cheese a v Británii je to grated cheese.

Pokud ale překládáme trhané maso, použijeme spojení pulled meat (tedy doslova tahané).

The pulled pork was delicious. Where did you get the recipe? TTT *12 

Překlad:
  1. Vždy si jablka oloupu, než je sním.
  2. Oloupala pár jablek a podusila je.
  3. Mami, já nesnáším loupání brambor. Nemůže to udělat táta?
  4. Dejte rajčata do horké vody a pak je oloupejte ostrým nožem.
  5. Mrkve oškrábejte a rozpulte je.
  6. Pokud je těsto moc lepkavé, pomozte si nožem a odškrabávejte těsto z pracovní plochy.
  7. Nechceš to nahoře posypat trochou strouhaného čedaru?
  8. Když dělám svůj okurkový salát, vždycky okurku krájím na plátky, nikdy ji nestrouhám.
  9. Nakonec přidejte nastrouhaný parmazán a dobře zamíchejte.
  10. Maso bylo servírováno na lůžku z trhaného salátu.
  11. Olive použila svůj robot a jablka rozsekala na malé kousky.
  12. To trhané vepřové bylo vynikající. Kde jsi sehnal recept?


Online angličtina od autorů Help for English!

Bezkonkurenční online angličtina za 169 Kč měsíčně.
Přečtěte si více informací nebo si ji hned zdarma vyzkoušejte.

Pokračovat můžete zde:

UPPER-INTERMEDIATE

Seriál o vaření: vaříme a dusíme

Kuchařský seriál – tentokrát slovesa, která použijete ve spojení s vařením a dušením

UPPER-INTERMEDIATE

Seriál o vaření: pečeme a grilujeme

Kuchařský seriál – dnes o pečení a grilování

UPPER-INTERMEDIATE

Seriál o vaření: krájíme a řežeme

Kuchařský seriál – dnes o krájení

Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář