Potíráme, roztíráme a
zdobíme
Začneme slovesem glaze/'gleɪz//glejz//'gleɪz//glejz/,
které má význam potřít, potírat,
opatřit polevou.
I glazed the pies with beaten egg yolks
and put them in the oven. *1
My colleague brought a box of glazed
donuts. *2
Pozn.: Podstatné jméno glaze/'gleɪz//glejz//'gleɪz//glejz/
je poleva (ale i glazura na keramice).
Další sloveso je spread/'spred//spred//'spred//spred/,
které znamená rozetřít nebo namazat. Je
nepravidelné, všechny tři tvary jsou spread.
I spread the bread thinly with mustard
and put slices of ham on top. *3
She just brought a few pieces of toast
spread with butter. *4
Pozn.: Podstatné jméno spread je
pomazánka.
Zmínit můžeme i sloveso smear/'smɪə//smiə//'smɪr//smir/
s významem rozmáznout, rozmazat,
pomazat.
The chef smeared the plate with sweet
potato purée and laid the steak carefully in the middle. *5
Potírání nebo podlévání souvisí také s pečením masa v troubě.
K tomu se hodí sloveso baste/'beɪst//bejst//'beɪst//bejst/ –
podlévat.
Cook the chicken for an hour and baste
every now and then. *6
I completely forgot to baste the meat,
but it still turned out awesome. *7
K podlévání či potírání se používá mašlovačka,
což je basting
brush/'beɪstɪŋ brʌʃ//'bejstyŋ
braš//'beɪstɪŋ brʌʃ//'bejstyŋ
braš/
nebo pastry
brush/'peɪstri brʌʃ//'pejstri
braš//'peɪstri brʌʃ//'pejstri
braš/
*8.
If you don't have a basting brush, you
can use a spoon or a small ladle. *9
Méně známá kuchyňská pomůcka je baster/'beɪstə//'bejstə//'beɪstər//'bejstər/
(často bývá označován jako turkey
baster), což je velká pipeta s gumovým balónkem na konci,
která se používá k nasávání a následnému polévání tukem a
šťávami, které se vytvoří kolem masa při pečení. U nás téměř
neznámý předmět je v Británii či USA poměrně běžnou věcí.
V češtině se můžete občas setkat s označením polévací
pipeta nebo pipeta na vaření.
And don't forget to baste the meat, ideally with a
turkey baster. *10
Na závěr se hodí zmínit i sloveso garnish/'gɑ:nɪʃ//gányš//'gɑ:rnɪʃ//gárnyš/,
které znamená ozdobit (jídlo).
After you've stirred the drink, you can
garnish it with an orange slice or a cocktail cherry.
*11
She used some grated cheese to garnish
the salad bowl, but it wasn't necessary. *12
Why don't you garnish it with a sprig of
thyme? *13
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech
spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde:
Překlad:
- Koláčky jsem potřel rozšlehanými žloutky a dal jsem je do trouby.
- Kolega přinesl krabici koblížků s polevou.
- Natřel jsem na chleba tenkou vrstvu hořčice a na ni položil
plátky šunky.
- Přinesla jen pár topinek potřených máslem.
- Šéfkuchař pomazal talíř batátovým pyré a steak položil opatrně
doprostřed.
- Kuře pečte hodinu a občas ho podlijte.
- Úplně jsem to maso zapomněl podlévat, ale i tak dopadlo
fantasticky.
- často se používá při natírání například žloutků
na koláče
- Pokud nemáš mašlovačku, můžeš použít lžíci nebo malou
naběračku.
- A nezapomeň maso podlévat, ideálně polévací pipetou.
- Poté, co jsi nápoj zamíchal, ho můžeš ozdobit plátkem pomeranče nebo
koktejlovou třešinkou.
- Použila strouhaný sýr a salátovou mísu ozdobila, ale nebylo
to nutné.
- Nechceš to ozdobit snítkou tymiánu?