Irregular Verbs: Section 2.1.5
Roman Svozílek | 3. 6. 2009 | komentáře: 13
Patnáctá část seriálu o nepravidelných slovesech. Tentokrát si posvítíme na slovesa, která mají na konci infinitivu -LL a mohou být pravidelná i nepravidelná (nepravidelné tvary opět končí na -T). Pokračování článku »
Různé druhy obchodů
Roman Svozílek | 27. 1. 2018 | komentáře: 14
Určitě víte, že ‘obchod’ se obecně přeloží jako ‘shop’. Ale jak přeložit třeba ‘hypermarket’, ‘tržnici’ nebo ‘večerku’? A víte, co znamená ‘retail park’, ‘high street shop’, ‘superstore’ nebo ‘deli’?
Pokračování článku »
Breaking News English Lessons
Roman Svozílek | 16. 9. 2009 | komentáře: 7
Internetové stránky, kde najdete velké množství zjednodušených článků z novin. Materiály určené převážně učitelům angličtiny se však mohou hodit i studentům, kteří si chtějí zlepšit čtecí a poslechové dovednosti. Pokračování článku »
FCE: Use of English, part 3
Cambridge ESOL | 4. 11. 2006 | komentáře: 29
Cvičný test cambridgeské zkoušky FCE zaměřený na gramatiku a slovní zásobu, část 3. Za úkol zde budete mít přepsat věty s pomocí daného slova, aniž byste změnili význam věty. Pokračování článku »
PET: Reading and Writing, sample 1, part 2
Cambridge ESOL | 9. 9. 2006 | komentáře: 13
Cvičný test cambridgeské zkoušky PET, test 1, část 2. Přečtete si informace o tom, jaké knihy se líbí pěti lidem a potom ke každému přiřadíte jednu z osmi knih. Pokračování článku »
Recipes: QUICHE
Roman Svozílek | 30. 6. 2012 | komentáře: 8
Další recept z naší HFE kuchařky. Název tohoto slaného koláče sice pochází z francouzštiny, ale v Anglii a Americe je pokrm velice oblíbený. Určitě ho zvládnete připravit i doma. Pokračování článku »
"California" by Rogue Wave
Marek Vít | 17. 2. 2008 | komentáře: 9
Další písnička, která se objevila v jedné z epizod seriálu The OC. Opět budete mít za úkol doplnit chybějící slovíčka do textu a na závěr si zkusit text přeložit. Pokračování článku »
Spelling: Pravopisné změny
Marek Vít | 11. 4. 2021 | komentáře: 7
Přehled pravopisných změn, ke kterým ve slovech dochází, když k nim přidáme koncovku -ing, -s, -ed, -er, -est apod.
Pokračování článku »
Pleteme si: chtěl bych / chtěl jsem
Roman Svozílek | 11. 10. 2020
Studenti občas místo “chtěl jsem” říkají “chtěl bych”, což značně mění význam.
Pokračování článku »
Oyster Card (cestování v Londýně)
Roman Svozílek | 15. 10. 2015 | komentáře: 27
Plánujete cestu do Londýna? Pak si určitě nezapomeňte pořídit “ústřicovou kartu”. A pokud žádnou cestu neplánujete, můžete si přečíst dnešní článek už jen z pohledu rozšíření vašich znalostí britských reálií. Pokračování článku »
Irregular Verbs: Section 3.0.0
Roman Svozílek | 25. 7. 2009 | komentáře: 10
Dvacátá čtvrtá část seriálu o nepravidelných slovesech. Poslední sekce nepravidelných sloves je určitě nejoblíbenější. Všechny tvary sloves jsou zde totiž stejné. Jako vždy si ukážeme několik užitečných vazeb a spojení. Pokračování článku »
Hovorová angličtina: Různé 'cool' výrazy
Marek Vít | 18. 6. 2021 | komentáře: 43
Nejčastější slovíčka a fráze, se kterými se jistě setkáte např. při sledování teenagerských filmů. Zjistíte zde, jak se např. používají slova COOL, SUCK, DAMN, nebo co znamená otázka ‘What's up?’
Pokračování článku »
Pomůcky pro UČITELE cizích jazyků
Edita Stiborová | 21. 6. 2009 | komentáře: 9
Jestliže vyučujete cizí jazyk a rádi byste hodinu zpestřili různými aktivitami, stránky Tools for Educators mohou poskytnout jedno z řešení. Vytvoříte zde např. vlastní křížovky, doplňovačky, deskovou hru, domino aj. Pokračování článku »
Grammar Theme Park: J. R. R. Tolkien (articles)
Marek Vít | 9. 8. 2009 | komentáře: 10
Gramatický test, ve kterém se všechny věty týkají nějakého konkrétního tématu, tentokráte je to dílo spisovatele J. R. R. Tolkiena a test se zaměřuje na používání členů u vlastních jmen. Pokračování článku »
"Barton Hollow" by The Civil Wars
Marek Vít | 7. 8. 2012 | komentáře: 3
Dvojice amerických interpretů, která si říká THE CIVIL WARS, přichází s písničkou BARTON HOLLOW. Při poslechu doplníte do textu chybějící slova a nakonec si budete moci přečíst český překlad textu. Pokračování článku »