Vydáno dne 19.11.2021
Kuchařský seriál – slovesa spojená s mletím a drcením.
Pro překlad českého mlít, namlít, umlít, ale i rozdrtit máme v angličtině sloveso grind/'graɪnd/. Pozor na výslovnost infinitivu i na to, že jde o sloveso nepravidelné:
And then they used to grind wheat into flour here.
*1
She loves grinding coffee by hand, but it's really time-consuming.*2
She ground the chilli peppers together with ginger and made a smooth paste.*3
Příčestí minulé je tedy ground /graʊnd/ a znamená namletý, umletý.
I think freshly ground pepper will be the best. Do you have some peppercorns?
*4
Are there any ground almonds in the pantry? I need them for the cake.*5
Pro mlýnek použijeme výrazy grinder/'graɪndə/ nebo mill/'mɪl/.
Máme ale i sloveso mince/'mɪns/, které může znamenat namlít, ale taky nasekat velmi nadrobno, používá se hlavně ve spojení s masem.
Mince the meat with garlic and coriander. You can add a dash of lemon juice.
*6
The chef used a small knife to finely mince the garlic.*7
Seasonings should be added before mincing.*8
V Británii dokonce slovo mince/'mɪns/ používají ve významu mleté maso (nejčastěji hovězí). Spíše se ale setkáte se slovním spojením minced meat, v USA uslyšíte také ground meat.
Brown the mince in a frying pan and drain off any fat.
*9
Stir-fry the ground beef with chopped garlic until cooked and set it aside.*10
Zmínit je třeba i mlýnek na maso. V britské angličtině používají mincer/'mɪnsə/, v americké meat grinder/'mi:tˌgraɪndə/.
I have an old mincer and always mince meat myself.
*11
If you don't have a meat grinder, you can use a food processor.*12
Pozn.: V Británii je velice oblíbené vánoční cukroví mince pie/ˌmɪns'paɪ/. Ovšem pozor, název by mohl mást. Náplní tohoto koláčku je tzv. mincemeat/'mɪnsmi:t/ (nepleťte si s minced meat), což překvapivě není mleté maso, ale jde o směs sušeného ovoce, oříšků a koření. Jde tedy o sladký vánoční koláček.
Dále si zde uvedeme sloveso crush/'krʌʃ/, které znamená drtit, rozdrtit, rozmáčknout. Nepleťte si jej se slovesem crash/'kræʃ/ (nabourat, zřítit se). Více naleznete v článku CRASH vs. CRUSH.
Crush a clove of garlic and fry it.
*13
Add crushed peppercorns and some chilli powder.*14
Pozn.: Pozor na “pepř” a “papriku”, jsou to stejná slova. Viz článek PEPPER vs. PEPPERS.
Zmínit můžeme i sloveso squeeze/'skwi:z/, které znamená vymačkat, vylisovat (šťávu).
I squeezed some lemon juice onto the salmon.
*15
You should ideally use freshly squeezed orange juice.*16
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde: