Seriál o vaření: sypeme, posypáváme a obalujeme

Vydáno dne 19.11.2021

Kuchařský seriál – dnes na téma sypání a obalování



Sypeme, posypáváme a obalujeme

Zde je třeba začít slovesem pour/'pɔ:/, které znamená lít, vylít, nalít, ale také sypat, nasypat, vysypat.

Can you pour me something to drink? I'm thirsty. TTT *1
She poured a little wine into the sauce. TTT *2  

Pour the crushed biscuits into the mixing bowl. TTT *3
I had to pour the tomatoes away. I didn't want to serve them to the guests. TTT *4  

Pozn.: Doporučujeme vám přečíst si i článek Jak vyjádřit: nalít, zalít, vylít, rozlít ….

Dále zde máme sloveso scatter/'skætə/, které znamená rozprášit, poprášit, rozházet, ale také rovnoměrně rozsypat. Používá se jen ve spojení se suchými přísadami.

Scatter the sugar evenly all over the top of the cake. TTT *5
Tom scattered the onions around the meat and put the roaster in the oven. TTT *6 

Sloveso sprinkle/'sprɪŋkl­/ má význam posypat, poprášit, pokropit – používá se tedy jak se suchými, tak s mokrými přísadami, se suchými ale častěji.

Place the stencil on the cake and sprinkle the icing sugar on it using a sifter. TTT *7
You can sprinkle the top with grated cheese, but it's not necessary. TTT *8
Sprinkle it with a few drops of lemon juice. TTT *9 

Pozn.: Spojení icing sugar je moučkový cukr. Více v článku Cukr v angličtině.

Podobné je sloveso drizzle/'drɪzl/, které znamená pokapat (tedy jen tekutinou).

He drizzled some lemon juice over the fish and served it immediately. TTT *10
Drizzle the pan with oil and cook the mushrooms for about five minute, stirring occasionally. TTT *11 

Zmínit můžeme i sloveso crumble/'krʌmbl , které (mimo jiné) znamená drobit, rozdrobit.

Now you can crumble the cheese on top. TTT *12
He crumbled the cookies over the ice cream, creating a delightful dessert. TTT *13
The barista crumbled chocolate shavings on top of the frothy cappuccino. TTT *14  

Možná znáte slovo dust/'dʌst/, které znamená prach a také utírat prach. Ve spojení s vařením znamená poprášit, posypat (moukou nebo cukrem).

Dust the countertop with flour and roll out the dough. TTT *15
She dusted the cake with sugar. TTT *16  

Dále máme sloveso coat/'kəʊt/ s významem obalit, potáhnout, pokrýt. Jako podstatné jméno je to samozřejmě kabát, kabátek. Třeba slovo sugar-coated/'ʃʊgəˌkə­ʊtɪd/ znamená obalený v cukru.

Allow the biscuits to cool completely and coat them with melted chocolate. TTT *17
Coat it in breadcrumbs and fry it in quality oil. TTT *18  

Pozn.: Ve větě výše je uvedeno slovíčko breadcrumbs/'bredˌkrʌ­mz/, což je strouhanka (pozor na nevyslovované B), a je odvozeno od crumb/'krʌm/ (drobek, drobeček – ani zde nečteme B). Místo spojení cover in breadcrumbs lze použít i sloveso crumb/'krʌm/ – obalit ve strouhance.

S obalováním souvisí i namáčení. Sloveso dip/'dɪp/ je namočit, ponořit, smočit (a hned vytáhnout).

Now dip the biscuit sticks in chocolate and allow them to cool. TTT *19
She dipped the strawberries, one by one, in melted chocolate. TTT *20 

Velmi podobné je sloveso dunk/'dʌŋk/ – namočit, namáčet, ponořit, smočit, a to hlavně jídlo do tekutiny.

I hate dunking cookies in milk. They're very mushy. TTT *21
Megan said the sauce was amazing and dunked the leftover piece of bread in it. TTT *22  

Zmínit můžeme i sloveso soak/'səʊk/, které znamená namočit, ponořit.

soaked the meat in marinade overnight. TTT *23
Soak the sun-dried tomatoes in tepid water for about thirty minutes. TTT *24 

Překlad:
  1. Můžeš mi nalít něco k pití? Mám žízeň.
  2. Nalila do omáčky trochu vína.
  3. Nasypejte rozdrcené sušenky do mísy na míchání.
  4. Musel jsem ta rajčata vysypat. Nechtěl jsem je podávat hostům.
  5. Cukrem rovnoměrně posypte vrch koláče.
  6. Tom cibuli rozházel kolem masa a pekáč dal do trouby.
  7. Šablonu položte na dort a pomocí sítka ji poprašte moučkovým cukrem.
  8. Vršek můžete posypat strouhaným sýrem, ale není to nutné.
  9. Pokropte to několika kapkami citronové šťávy.
  10. Rybu pokapal citronovou šťávou a hned ji podával.
  11. Pánev pokapejte olejem a houby vařte za občasného míchání asi pět minut.
  12. Teď můžeš nahoru rozdrolit ten sýr.
  13. Rozdrobil sušenky na zmrzlinu a vytvořil tak lahodný dezert.
  14. Barista nadrobil čokoládové hoblinky na napěněné cappuccino.
  15. Pracovní desku si posypte moukou a rozválejte těsto.
  16. Koláč poprášila cukrem.
  17. Nech ty sušenky úplně vychladnout a obal je v rozpuštěné čokoládě.
  18. Obalte to ve strouhance a smažte v kvalitním oleji.
  19. Teď namočte sušenkové tyčinky do čokolády a nechte je vychladnout.
  20. Jahody namočila, jednu po druhé, v rozpuštěné čokoládě.
  21. Nesnáším namáčení sušenek v mléce. Jsou pak moc rozměklé.
  22. Megan řekla, že ta omáčka je skvělá, a namočila si v ní kus chleba, co jí zbyl.
  23. Maso jsem ponořil do marinády přes noc.
  24. Sušená rajčata namočte do vlažné vody asi na půl hodiny.
Přepis bublinkové nápovědy: