Sypeme, posypáváme a obalujeme
Zde je třeba začít slovesem pour/'pɔ://'pó//'pɔ:r//'pór/,
které znamená lít, vylít,
nalít, ale také sypat,
nasypat, vysypat.
Can you
pour me something to drink? I'm thirsty. *1
She
poured a little wine into the sauce. *2
Pour the crushed biscuits into the
mixing bowl. *3
I had to
pour the tomatoes away. I didn't want to serve them to the
guests. *4
Pozn.: Doporučujeme vám přečíst si i článek Jak vyjádřit:
nalít, zalít, vylít, rozlít ….
Dále zde máme sloveso scatter/'skætə//skætə//'skæt̬ər//skætər/,
které znamená rozprášit, poprášit,
rozházet, ale také rovnoměrně rozsypat.
Používá se jen ve spojení se suchými přísadami.
Scatter the sugar evenly all over the
top of the cake. *5
Tom
scattered the onions around the meat and put the roaster in the
oven. *6
Sloveso sprinkle/'sprɪŋkl//spriŋkl//'sprɪŋkl//spriŋkl/
má význam posypat, poprášit,
pokropit – používá se tedy jak se suchými, tak
s mokrými přísadami, se suchými ale častěji.
Place the
stencil on the cake and sprinkle the icing sugar on it using a
sifter. *7
You can
sprinkle the top with grated cheese, but it's not
necessary. *8
Sprinkle it with a few drops of lemon
juice. *9
Pozn.: Spojení icing
sugar je moučkový
cukr. Více v článku Cukr v angličtině.
Podobné je sloveso drizzle/'drɪzl//drizl//'drɪzl//drizl/,
které znamená pokapat (tedy jen tekutinou).
He
drizzled some lemon juice over the fish and served it
immediately. *10
Drizzle the pan with oil and cook the
mushrooms for about five minute, stirring occasionally. *11
Zmínit můžeme i sloveso crumble/'krʌmbl//krambl//'krʌmbl//krambl/
, které (mimo jiné) znamená drobit,
rozdrobit.
Now you can
crumble the cheese on top. *12
He
crumbled the cookies over the ice cream, creating a delightful
dessert. *13
The barista
crumbled chocolate shavings on top of the frothy
cappuccino. *14
Možná znáte slovo dust/'dʌst//dast//'dʌst//dast/,
které znamená prach a také utírat prach. Ve spojení s vařením znamená
poprášit, posypat (moukou nebo cukrem).
Dust the countertop with flour and
roll out the dough. *15
She
dusted the cake with sugar. *16
Dále máme sloveso coat/'kəʊt//kout//'koʊt//kout/
s významem obalit, potáhnout,
pokrýt. Jako podstatné jméno je to samozřejmě kabát,
kabátek. Třeba slovo sugar-coated/'ʃʊgəˌkəʊtɪd//'šugəˌkoutyd//'ʃʊgərˌkoʊt̬ɪd//'šugərˌkoutid/
znamená obalený v cukru.
Allow the
biscuits to cool completely and coat them with melted
chocolate. *17
Coat it in breadcrumbs and fry it in
quality oil. *18
Pozn.: Ve větě výše je uvedeno slovíčko breadcrumbs/'bredˌkrʌmz//'bredˌkramz//'bredˌkrʌmz//'bredˌkramz/,
což je strouhanka (pozor na nevyslovované B), a je odvozeno od crumb/'krʌm//kram//'krʌm//kram/
(drobek, drobeček – ani zde nečteme B). Místo spojení cover in breadcrumbs lze použít i sloveso crumb/'krʌm//kram//'krʌm//kram/ –
obalit ve strouhance.
S obalováním souvisí i namáčení. Sloveso dip/'dɪp//dyp//'dɪp//dyp/
je namočit, ponořit,
smočit (a hned vytáhnout).
Now
dip the biscuit sticks in chocolate and allow them to
cool. *19
She
dipped the strawberries, one by one, in melted chocolate. *20
Velmi podobné je sloveso dunk/'dʌŋk//daŋk//'dʌŋk//daŋk/ –
namočit, namáčet,
ponořit, smočit, a to hlavně jídlo do
tekutiny.
I hate
dunking cookies in milk. They're very mushy. *21
Megan said the
sauce was amazing and dunked the leftover piece of bread in
it. *22
Zmínit můžeme i sloveso soak/'səʊk//souk//'soʊk//souk/,
které znamená namočit, ponořit.
I soaked the meat in marinade
overnight. *23
Soak the sun-dried tomatoes in tepid
water for about thirty minutes. *24
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech
spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde:
Překlad:
- Můžeš mi nalít něco k pití? Mám žízeň.
- Nalila do omáčky trochu vína.
- Nasypejte rozdrcené sušenky do mísy na míchání.
- Musel jsem ta rajčata vysypat. Nechtěl jsem je podávat hostům.
- Cukrem rovnoměrně posypte vrch koláče.
- Tom cibuli rozházel kolem masa a pekáč dal do trouby.
- Šablonu položte na dort a pomocí sítka ji poprašte moučkovým
cukrem.
- Vršek můžete posypat strouhaným sýrem, ale není to nutné.
- Pokropte to několika kapkami citronové šťávy.
- Rybu pokapal citronovou šťávou a hned ji podával.
- Pánev pokapejte olejem a houby vařte za občasného míchání asi
pět minut.
- Teď můžeš nahoru rozdrolit ten sýr.
- Rozdrobil sušenky na zmrzlinu a vytvořil tak lahodný dezert.
- Barista nadrobil čokoládové hoblinky na napěněné cappuccino.
- Pracovní desku si posypte moukou a rozválejte těsto.
- Koláč poprášila cukrem.
- Nech ty sušenky úplně vychladnout a obal je v rozpuštěné
čokoládě.
- Obalte to ve strouhance a smažte v kvalitním oleji.
- Teď namočte sušenkové tyčinky do čokolády a nechte je
vychladnout.
- Jahody namočila, jednu po druhé, v rozpuštěné čokoládě.
- Nesnáším namáčení sušenek v mléce. Jsou pak moc rozměklé.
- Megan řekla, že ta omáčka je skvělá, a namočila si v ní kus chleba,
co jí zbyl.
- Maso jsem ponořil do marinády přes noc.
- Sušená rajčata namočte do vlažné vody asi na půl hodiny.