Podmínkové věty - první a druhý kondicionál
Marek Vít | 24. 5. 2022
Porovnání prvního a druhého kondicionálu po stránce gramatické i významové.
Pokračování článku »
ANGRY vs. UPSET
Roman Svozílek | 21. 5. 2020
Tato přídavná jména mají podobný význam, ale rozhodně nejde o synonyma.
Pokračování článku »
Stejný, podobný, jiný...
Marek Vít | 25. 4. 2021 | komentáře: 26
Jak se v angličtině vyjadřuje podobnost dvou věcí pomocí THE SAME, SIMILAR, DIFFERENT apod., jaké se zde používají správné předložky, upozornění na Czenglish.
Pokračování článku »
Czenglish Alert 23: Relax
Marek Vít | 6. 7. 2013 | komentáře: 4
Jaké nejčastější chyby dělají Češi v angličtině? Nebuďte jedni z nich! Pozor na nesprávné používání slova RELAX jako podstatného jména.
Pokračování článku »
"Schuyler Fisk" by Papa Razzi and the Photogs
Marek Vít | 7. 2. 2009 | komentáře: 19
Žertovná písnička, která zní trochu jako když tahá kočku za ocas, věnovaná zpěvačce a herečce Schuyler Fisk. Při poslechu budete mít za úkol doplnit do textu chybějící slova, tentokráte však trochu jinak. Pokračování článku »
Cvičení: Přítomný průběhový čas 1
Marek Vít | 7. 6. 2009 | komentáře: 14
Cvičení na písemné a ústní tvoření jednoduchých vět v přítomném průběhovém čase.
Pokračování článku »
Colour idioms (1)
Roman Svozílek | 25. 4. 2022
Víte, co znamená RED FLAG nebo SILVER LINING? A co PINK EYE? Máme pro vás 10 idiomů, které obsahují různé barvy.
Pokračování článku »
Christmas in London (photo album)
Roman Svozílek | 3. 12. 2009 | komentáře: 18
Projděte si s námi vánoční Londýn a nasávejte jeho sváteční atmosféru z mnoha fotografií (s anglickým komentářem).
Pokračování článku »
The Night of the Coral Polyp
KilgoreTroutFan | 24. 11. 2009 | komentáře: 5
Krátký příběh malého mimozemšťánka na naší planetě. Povídka v duchu sci-fi tvorby Kilgora Trouta/Kurta Vonneguta. Pokračování článku »
Jak telefonovat v angličtině (1)
Roman Svozílek | 12. 7. 2020 | komentáře: 10
Je pro vás telefonování v angličtině hračkou nebo noční můrou?
Pokračování článku »
Jak přeložit: kočárek a postýlka
Roman Svozílek | 10. 2. 2019 | komentáře: 1
Americká a britská angličtina se na překladu těchto slovíček moc neshodne. Znáte alespoň některá?
Pokračování článku »
Animal idioms (2)
Roman Svozílek | 13. 2. 2012 | komentáře: 15
Další idiomy obsahující jména zvířat. Víte například, co znamená spojení ‚piggy bank‘ nebo ‚monkey business‘? Pokračování článku »
SELF-CONFIDENT vs. SELF-CONSCIOUS
Roman Svozílek | 19. 8. 2018 | komentáře: 4
Dnes si posvítíme na další dvojici zdánlivě podobných slovíček, která se pletou i pokročilým studentům.
Pokračování článku »
Formální a neformální angličtina
Marek Vít | 14. 10. 2020 | komentáře: 2
Jaký je rozdíl mezi formální a neformální angličtinou?
Pokračování článku »
The greatest of 'THE DAMNED POETS'
Petra Luňáková | 20. 4. 2008 | komentáře: 11
„The only unbearable thing is that nothing is unbearable.“ Pokračování článku »