Animal idioms (1)
Roman Svozílek | 16. 6. 2011 | komentáře: 21
Několik užitečných zvířecích idiomů. Víte například, co znamená spojení ‚rat race‘ nebo ‚pigheaded‘? A co třeba když pustíte kočku ven z tašky? (let the cat out of the bag) Pokračování článku »
Saki: Gabriel-Ernest
Marek Vít | 6. 10. 2018 | komentáře: 39
Povídka britského spisovatele Sakiho o mladém vlkodlakovi, převyprávěná pro studenty jednoduchou angličtinou. Povídka je doplněna zvukovou nahrávkou.
Pokračování článku »
Časové věty v angličtině
Marek Vít | 25. 5. 2021 | komentáře: 61
Vedlejší časové věty v angličtině: vysvětlení gramatiky, příklady, časová souslednost.
Pokračování článku »
Vazby AT HOME, BY CAR, IN BED...
Marek Vít | 6. 3. 2019 | komentáře: 28
Článek o předložkových vazbách, kde se počitatelná podstatná jména používají jako nepočitatelná, tedy bez členu, např. BY CAR, IN BED, AT SCHOOL apod.
Pokračování článku »
GET - změna stavu
Roman Svozílek | 21. 9. 2017 | komentáře: 67
V tomto článku se naučíte velice užitečné spojení, které oživí vaši angličtinu.
Pokračování článku »
Come on, baby! aneb Anglicky již od narození
Franta K. Barták | 3. 2. 2014 | komentáře: 67
Děti se dnes seznamují s angličtinou často už ve školce. Není to moc brzy? Možná je to naopak moc pozdě! Radosti a strasti dvojjazyčné výchovy vám odhalí tento článek.
Pokračování článku »
Saki: The Toys of Peace (full)
Saki | 1. 1. 2006 | komentáře: 2
Plná verze povídky, kterou napsal známý britský spisovatel Saki. Pokračování článku »
EFFICIENT vs. EFFECTIVE
Roman Svozílek | 8. 7. 2024
Obě tato slova lze přeložit jako “efektivní”, ale nejde o synonyma. Umíte je správně používat?
Pokračování článku »
HARD vs. HARDLY: Příslovce na dva způsoby
Marek Vít | 24. 11. 2025
Jak se od sebe liší např. příslovce HARD a HARDLY nebo DEEP a DEEPLY?
Pokračování článku »
Seabase Delta
Marek Vít | 21. 10. 2010 | komentáře: 38
Další textová adventure hra z naší dílny je konečně na světě! Pokračování článku »
Jak přeložit: nealko, limonáda, soda...
Roman Svozílek | 22. 2. 2024
Znáte způsoby, jak přeložit české “nealko” a jeho základní druhy? A znáte rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou?
Pokračování článku »
Number idioms
Roman Svozílek | 2. 6. 2011 | komentáře: 11
Několik užitečných číselných idiomů. Asi vám dojde význam ‚fifth wheel‘ nebo ‚sixth sense‘, ale znáte například "five o'clock shadow', ‚cloud nine‘ nebo ‚forty winks‘? Pokračování článku »
Chad Vader 1x06
Marek Vít | 30. 7. 2012 | komentáře: 8
Šestá epizoda seriálu Chad Vader, kompletní přepis textu a vysvětlení gramatických a lexikálních prvků v textu. Pokračování článku »
Anglické Vánoce
Roman Svozílek | 8. 12. 2025 | komentáře: 6
Víte, jak se slaví Vánoce v anglicky mluvících zemích? Jaké mají tradice, kdy si dávají dárky a co se podává k jídlu?
Pokračování článku »
Verb Patterns (slovesné vzorce)
Roman Svozílek | 29. 9. 2012 | komentáře: 262
(Opravený a doplněný článek z roku 2008) Článek o tom, jak to vypadá, když jsou v anglické větě dvě slovesa za sebou. Pokračování článku »