TAKE ve významu jít / jet
Marek Vít | 25. 3. 2015 | komentáře: 6
České ‘jít’ a ‘jet’ nemusíme (a ani nemůžeme) vždy překládat slovesem GO. Přečtěte si, jak v tomto významu použít sloveso TAKE. Pokračování článku »
Do do, had had, you you...
Marek Vít | 15. 6. 2021 | komentáře: 11
Už vás někdy v textu zmátla za sebou dvě úplně stejná slovíčka?
Pokračování článku »
BALD vs. BOLD
Roman Svozílek | 21. 2. 2018
V dnešním krátkém článku se podíváme na další dvojici slov, která se pletou.
Pokračování článku »
Good King Wenceslas
Marek Vít | 8. 12. 2010 | komentáře: 7
Anglická vánoční koleda o Svatém Václavovi. Text je doplněn českým překladem. Pokračování článku »
Angličtina novinových titulků: Slovní zásoba
Marek Vít | 17. 10. 2024
Čím je typická slovní zásoba, se kterou se setkáte v titulcích anglických a amerických novinových článků?
Pokračování článku »
False friends: eventually / eventuálně
Roman Svozílek | 27. 8. 2014 | komentáře: 14
Myslíte si, že anglické slůvko “eventually” znamená v češtině “eventuálně”? Tato dvojice slov patří do kategorie “falešní přátelé” a jejich význam je naprosto odlišný. Pokračování článku »
Nevyjádřený podmět
Roman Svozílek | 20. 6. 2019 | komentáře: 25
Anglická věta musí obsahovat podmět, i když v češtině je občas nevyjádřený. Kromě známých osobních zájmen můžeme použít i slovíčko THERE.
Pokračování článku »
Podmětné věty v angličtině
Marek Vít | 28. 6. 2018 | komentáře: 4
Jak se v angličtině používají vedlejší věty podmětné a jak se jim lze případně vyhnout.
Pokračování článku »
DRAUGHT vs. DROUGHT
Roman Svozílek | 26. 9. 2018 | komentáře: 22
Další dvojice záludných slovíček, která se pletou i velmi pokročilým studentům.
Pokračování článku »
I Saw Three Ships
Marek Vít | 25. 12. 2006 | komentáře: 2
Vánoční koleda o třech lodích připlouvajících do Betléma. Pokračování článku »
Divák v angličtině
Marek Vít | 11. 9. 2017
Jak správně přeložit do angličtiny slovo ‘divák’? Je rozdíl mezi divákem televizním a divákem např. v kině?
Pokračování článku »
DESSERT vs. DESERT
Roman Svozílek | 23. 8. 2020 | komentáře: 11
Další dvojice slov, kde je minimální rozdíl v pravopisu, ale značný rozdíl ve významu i výslovnosti.
Pokračování článku »
Listening: Describing pictures 2
Marek Vít | 17. 1. 2007 | komentáře: 13
Další poslechové cvičení, ve kterém budete mít vybrat z několika obrázků ty, které mluvčí na nahrávce popisuje.
Pokračování článku »
Jak přeložit: zápach/páchnout
Roman Svozílek | 13. 6. 2018
Slovíčko “smell” jistě znáte. Dnes si ukážeme další slovíčka, která souvisí s nelibou vůní.
Pokračování článku »
Minulý prostý čas - kladné oznamovací věty
Marek Vít | 26. 1. 2022
Tvoření minulého času v kladných oznamovacích větách, pravidelná a nepravidelná slovesa, koncovka -ed
Pokračování článku »