Jak přeložit: zápach/páchnout
Roman Svozílek | 13. 6. 2018
Slovíčko “smell” jistě znáte. Dnes si ukážeme další slovíčka, která souvisí s nelibou vůní.
Pokračování článku »
Jak přeložit: vůně
Roman Svozílek | 21. 3. 2018
Toto slůvko má v angličtině mnoho různých překladů. Jsou si sice podobné, ale často ne stejné.
Pokračování článku »
Složená neurčitá zájmena a příslovce
Roman Svozílek | 16. 4. 2020 | komentáře: 4
Umíte správně používat zájmena příslovce typu something, nobody, anywhere?
Pokračování článku »
Saki: Tobermory (full)
Marek Vít | 8. 5. 2006
Původní plná verze povídky britského spisovatele Sakiho o mluvící kočce. Pokračování článku »
Slovíčko FAR
Roman Svozílek | 20. 6. 2018 | komentáře: 6
FAR může být přídavné jméno nebo příslovce. Kromě toho, že je záludné, pokud jde o stupňování, používá se i v praktických vazbách.
Pokračování článku »
MINECRAFT: Building the world with 'digital Lego'
Bridge a Gate | 1. 3. 2014 | komentáře: 5
Článek z časopisu Bridge o fenomenální počítačové hře / videohře MINECRAFT. Pokračování článku »
Study page: A Kiss in a Cup
Marek Vít | 6. 1. 2007 | komentáře: 1
Studijní poznámky ke slovní zásobě, gramatice, idiomům apod. použitých v písni ‚A Kiss in a Cup‘. Co se všechno lze z textu písně naučit? Pokračování článku »
FCE: Reading, part 5
Cambridge ESOL | 28. 6. 2007 | komentáře: 6
Cvičný test cambridgeské zkoušky FCE zaměřený na čtení s porozuměním, část 5. Pokračování článku »
Question Time with Josh Ryan
Marek Vít | 30. 7. 2008 | komentáře: 8
Exkluzivní rozhovor, který našemu webu poskytl zpěvák Josh Ryan, autor několika popsongů na našich stránkách. Pokračování článku »
False friends: actual / aktuální
Marek Vít | 7. 3. 2021 | komentáře: 12
Další dvojice zdánlivých ekvivalentů – české ‘aktuální’ a anglické ‘actual’. Jak je to s nimi ve skutečnosti?
Pokračování článku »
HOW ve vztažných větách NE!
Marek Vít | 16. 2. 2019 | komentáře: 62
Příslovce HOW se v anglických vztažných větách nepoužívá. Jedná se o velmi častou chybu českých studentů.
Pokračování článku »
AT THE END vs. IN THE END
Roman Svozílek | 11. 3. 2018 | komentáře: 31
Další článek o problematických předložkách. Kdy ve spojení s “the end” použít IN a kdy AT?
Pokračování článku »
TAKE ve významu jít / jet
Marek Vít | 25. 3. 2015 | komentáře: 6
České ‘jít’ a ‘jet’ nemusíme (a ani nemůžeme) vždy překládat slovesem GO. Přečtěte si, jak v tomto významu použít sloveso TAKE. Pokračování článku »