Strany, stránky... (v angličtině)
Marek Vít | 29. 9. 2020 | komentáře: 15
Článek věnovaný slovíčku PAGE a vazbám s ním spojeným.
Pokračování článku »
Záchody, toalety...
Marek Vít | 11. 5. 2011 | komentáře: 27
Dnes trochu netradiční téma – záchody.
Pokračování článku »
Anglické 'možná'
Marek Vít | 12. 11. 2020 | komentáře: 20
Článek o tom, jak vyjádřit, že je něco možné, pravděpodobné, že se něco asi stane apod.
Pokračování článku »
Irregular Verbs: Section 2.1.4
Roman Svozílek | 29. 5. 2009 | komentáře: 2
Čtrnáctá část seriálu o nepravidelných slovesech. Tentokrát několik sloves, kde se koncové -D mění na -T. Pokračování článku »
Recipes: SMOOTHIE
Roman Svozílek | 24. 4. 2010 | komentáře: 4
Dnes si připravíme lahodný nápoj, který je v zahraničí velmi oblíbený a začíná být populární i v Česku. Nabízíme recept na tři různé varianty. Pokračování článku »
Recipes: COLESLAW SALAD
Roman Svozílek | 8. 3. 2010 | komentáře: 47
Pojďme si spolu v našem novém seriálu připravit tradiční americký salát. V článku najdete samotný recept ve formátu PDF k vytištění společně s podrobným rozborem slovíček z receptu. Můžete se také podívat na přípravu krok za krokem na přiloženém videu.
Pokračování článku »
Recipes: BEEF STEW
Roman Svozílek | 30. 4. 2010 | komentáře: 44
Další recept HFE kuchařky. Tentokrát si připravíme variaci na Irish Stew s hovězím masem na víně. Pokračování článku »
Jak vyjádřit: nalít, zalít, vylít, rozlít ...
Roman Svozílek | 3. 12. 2012 | komentáře: 14
Umíte anglicky vyjádřit slovíčka jako třeba lít, nalít, vylít, rozlít, zalít? Pokračování článku »
Friends, mates, buddies...
Marek Vít | 11. 9. 2015 | komentáře: 6
Slovní zásoba spojená s přátelstvím, přáteli, kamarády apod. Pokračování článku »
Jak přeložit: pecka, pecička
Roman Svozílek | 6. 12. 2017 | komentáře: 1
Umíte přeložit obyčejnou pecku? V angličtině najdete hned několik slovíček.
Pokračování článku »
Jak přeložit: nealko, limonáda, soda...
Roman Svozílek | 22. 2. 2024
Znáte způsoby, jak přeložit české “nealko” a jeho základní druhy? A znáte rozdíly mezi britskou a americkou angličtinou?
Pokračování článku »
TAP vs. PAT (slovesa dotyku)
Roman Svozílek | 8. 12. 2019
Víte, jaký je rozdíl mezi větami “He tapped me on the shoulder” a “He patted me on the shoulder”?
Pokračování článku »
Jak přeložit: drahý, mastný (o penězích)
Roman Svozílek | 23. 1. 2020
EXPENSIVE není jediné slovo, které popisuje, že je něco drahé, mastné, předražené apod.
Pokračování článku »
Czenglish Alert 34: Mrkev, cibule, hrách...
Marek Vít | 12. 1. 2019 | komentáře: 2
34. část seriálu CZENGLISH ALERT upozorňujícího na nejčastější chyby českých studentů angličtiny. Tento článek se věnuje chybnému používání slovíček pro některé druhy zeleniny.
Pokračování článku »
Jak přeložit: palačinka, lívanec
Roman Svozílek | 23. 8. 2019
V češtině je mezi palačinkou a lívancem rozdíl. V angličtině mají také dva odlišné výrazy. Překlad ale není tak jednoduchý.
Pokračování článku »