Saki: Tobermory
Marek Vít | 2. 1. 2021 | komentáře: 23
Satirická povídka britského spisovatele Sakiho o mluvící kočce převyprávěná jednodušší angličtinou. Obsahuje zvukovou nahrávku v britské i americké angličtině!
Pokračování článku »
Desítky, stovky, tisíce...
Marek Vít | 29. 1. 2013 | komentáře: 14
Jak správně mluvit o desítkách, stovkách, tisících? Jak správně anglicky říci ‘několik milionů lidí’, či ‘miliony hvězd’? Pokračování článku »
Předložka POD: below nebo under?
Marek Vít | 23. 3. 2010 | komentáře: 19
Článek o předložkách, které se používají ve významu POD. Pokračování článku »
MUMBO-JUMBO a jiné rýmované párové výrazy
Marek Vít | 20. 2. 2023 | komentáře: 27
Článek o tzv. rhyming compounds – rýmovaných párových výrazech jako MUMBO-JUMBO, OKEY DOKEY, HUSTLE AND BUSTLE apod.
Pokračování článku »
SHADE or SHADOW?
Marek Vít | 14. 1. 2021 | komentáře: 14
Jaký je rozdíl mezi slovíčky SHADOW a SHADE?
Pokračování článku »
Jak přeložit: reklamace
Roman Svozílek | 13. 3. 2016 | komentáře: 13
Toto zdánlivě jednoduché slovíčko nemá v angličtině jednoduchý překlad. Pojďte se podívat, jak se v angličtině bavit o reklamacích. Pokračování článku »
Divák v angličtině
Marek Vít | 11. 9. 2017
Jak správně přeložit do angličtiny slovo ‘divák’? Je rozdíl mezi divákem televizním a divákem např. v kině?
Pokračování článku »
Irregular Verbs: Section 2.2.1
Roman Svozílek | 17. 6. 2009 | komentáře: 6
Sedmnáctá část seriálu o nepravidelných slovesech. Začínáme novou podkategorii: nepravidelné tvary končící na -D. Dnes se bude měnit koncové -EED v infinitivu na -ED v nepravidelných tvarech. Pokračování článku »
Změkčující KIND OF / SORT OF
Marek Vít | 23. 5. 2016 | komentáře: 5
Jak se v hovorové angličtině používá vazba KIND OF a SORT OF. Pokračování článku »
Vyjádření způsobu pomocí BY a WITH
Marek Vít | 27. 4. 2019
Příslovečná určení způsobu s předložkami BY a WITH.
Pokračování článku »
Christmas TV ads (2)
Roman Svozílek | 6. 12. 2018
Vánoce klepou na dveře a proto vám dnes opět ukážeme několik anglických televizních reklam, které vám snad navodí tu správnou atmosféru.
Pokračování článku »
Jak přeložit: příroda
Marek Vít | 21. 3. 2016 | komentáře: 31
Máme rádi přírodu, rádi chodíme do přírody, spíme v přírodě… Jak ale takové slovo příroda přeložit do angličtiny? Vystačíme si se slovem NATURE?
Pokračování článku »
BALD vs. BOLD
Roman Svozílek | 21. 2. 2018
V dnešním krátkém článku se podíváme na další dvojici slov, která se pletou.
Pokračování článku »
Jak přeložit: šperk, klenot, drahokam
Roman Svozílek | 6. 2. 2020
Dnes si posvítíme na slovíčka jako šperk, klenot, bižuterie nebo drahý kámen.
Pokračování článku »
FAVOUR vs. FLAVOUR
Roman Svozílek | 7. 1. 2018 | komentáře: 6
Znáte obě dnešní slovíčka? Také se vám pletou jako jiným studentům? V článku si je rozebereme i s příklady a vazbami.
Pokračování článku »