Jak přeložit: palačinka, lívanec
Roman Svozílek | 23. 8. 2019
V češtině je mezi palačinkou a lívancem rozdíl. V angličtině mají také dva odlišné výrazy. Překlad ale není tak jednoduchý.
Pokračování článku »
TAP vs. PAT (slovesa dotyku)
Roman Svozílek | 8. 12. 2019
Víte, jaký je rozdíl mezi větami “He tapped me on the shoulder” a “He patted me on the shoulder”?
Pokračování článku »
Recipes: QUICHE
Roman Svozílek | 30. 6. 2012 | komentáře: 8
Další recept z naší HFE kuchařky. Název tohoto slaného koláče sice pochází z francouzštiny, ale v Anglii a Americe je pokrm velice oblíbený. Určitě ho zvládnete připravit i doma. Pokračování článku »
CAFE MENU
Roman Svozílek | 1. 12. 2010 | komentáře: 10
Jednoduchý jídelní lístek z kavárny k vytištění, který můžete použít při procvičování rozhovoru mezi číšníkem a zákazníkem. Najdete zde také vysvětlivky k některým u nás méně známým pokrmům. Pokračování článku »
Peřiny, polštáře, povlečení
Roman Svozílek | 22. 1. 2014 | komentáře: 9
Víte, jak přeložit slovíčka z okruhu ložního prádla a lůžkovin? Jelikož v této oblasti je spousta věcí jinak než v Česku, nakoukneme opět i do britských a amerických reálií.
Pokračování článku »
False friends: eventually / eventuálně
Roman Svozílek | 27. 8. 2014 | komentáře: 14
Myslíte si, že anglické slůvko “eventually” znamená v češtině “eventuálně”? Tato dvojice slov patří do kategorie “falešní přátelé” a jejich význam je naprosto odlišný. Pokračování článku »
Lyrics, physics, acoustics
Marek Vít | 29. 5. 2017
Slovíčka končící písmeny -CS – jedná se o jednotné či množné číslo?
Pokračování článku »
Posluž si (3x jinak)
Roman Svozílek | 16. 7. 2017 | komentáře: 11
Dnes se podíváme na trojici idiomů, které se můžou zdát významově podobné, ale většinou nejsou. Určitě je stojí za to znát.
Pokračování článku »
Jak přeložit: stromy, keře, lesy, háje...
Roman Svozílek | 8. 11. 2020 | komentáře: 2
Dnes se podíváme na slovní zásobu spojenou se stromy a lesy.
Pokračování článku »
Významy slova PLASTER
Roman Svozílek | 20. 2. 2020
Znáte významy slova PLASTER? A jak je to s nepočitatelností? Více v našem článku.
Pokračování článku »
WEIGHT / WEIGH
Roman Svozílek | 25. 6. 2020 | komentáře: 2
Studenti pro hmotnost často znají slovíčko WEIGHT. To je ale odvozeno od slovesa WEIGH a to mnohdy neznají.
Pokračování článku »
Jak telefonovat v angličtině (3)
Roman Svozílek | 20. 12. 2019
Třetí část lekce našeho kurzu obchodní angličtiny, která se věnuje telefonování. V této sekci si zmíníme další užitečné tipy spojené s telefonováním.
Pokračování článku »
Výslovnost samohlásky ə (schwa)
Marek Vít | 1. 9. 2020
Co je to ‘schwa’, jak se vyslovuje, a proč je tato samohláska důležitá.
Pokračování článku »
Výslovnost koncového -ALL
Franta K. Barták | 4. 6. 2023
Jak správně vyslovovat slova končící na -ALL.
Pokračování článku »
Jak přeložit: kočárek a postýlka
Roman Svozílek | 10. 2. 2019 | komentáře: 1
Americká a britská angličtina se na překladu těchto slovíček moc neshodne. Znáte alespoň některá?
Pokračování článku »