Posluž si (3x jinak)
Roman Svozílek | 16. 7. 2017 | komentáře: 11
Dnes se podíváme na trojici idiomů, které se můžou zdát významově podobné, ale většinou nejsou. Určitě je stojí za to znát.
Pokračování článku »
Jak přeložit: kočárek a postýlka
Roman Svozílek | 10. 2. 2019 | komentáře: 1
Americká a britská angličtina se na překladu těchto slovíček moc neshodne. Znáte alespoň některá?
Pokračování článku »
Výslovnost koncového -ALL
Franta K. Barták | 4. 6. 2023
Jak správně vyslovovat slova končící na -ALL.
Pokračování článku »
Významy slova PLASTER
Roman Svozílek | 20. 2. 2020
Znáte významy slova PLASTER? A jak je to s nepočitatelností? Více v našem článku.
Pokračování článku »
Jak telefonovat v angličtině (3)
Roman Svozílek | 20. 12. 2019
Třetí část lekce našeho kurzu obchodní angličtiny, která se věnuje telefonování. V této sekci si zmíníme další užitečné tipy spojené s telefonováním.
Pokračování článku »
Formální a neformální angličtina
Marek Vít | 14. 10. 2020 | komentáře: 2
Jaký je rozdíl mezi formální a neformální angličtinou?
Pokračování článku »
BUSINESS 02: Job Advert (word analyses)
Roman Svozílek | 15. 1. 2009 | komentáře: 41
Pojďme si rozebrat jednotlivá slovíčka a fráze z úvodní kapitoly druhé lekce obchdoní angličtiny, kde Michael objevil pracovní inzerát. Pokračování článku »
Slova končící na -MB a -MN
Marek Vít | 3. 5. 2022 | komentáře: 7
Pozor na nevyslovované hlásky na konci některých slov (comb, tomb, autumn…)
Pokračování článku »
Recipes: QUICHE
Roman Svozílek | 30. 6. 2012 | komentáře: 8
Další recept z naší HFE kuchařky. Název tohoto slaného koláče sice pochází z francouzštiny, ale v Anglii a Americe je pokrm velice oblíbený. Určitě ho zvládnete připravit i doma. Pokračování článku »
Football
Pavel Jelínek | 24. 9. 2013 | komentáře: 12
Něco málo o našem nejpopulárnějším sportu…
Pokračování článku »
Peřiny, polštáře, povlečení
Roman Svozílek | 22. 1. 2014 | komentáře: 9
Víte, jak přeložit slovíčka z okruhu ložního prádla a lůžkovin? Jelikož v této oblasti je spousta věcí jinak než v Česku, nakoukneme opět i do britských a amerických reálií.
Pokračování článku »
False friends: eventually / eventuálně
Roman Svozílek | 27. 8. 2014 | komentáře: 14
Myslíte si, že anglické slůvko “eventually” znamená v češtině “eventuálně”? Tato dvojice slov patří do kategorie “falešní přátelé” a jejich význam je naprosto odlišný. Pokračování článku »
Jak přeložit: stromy, keře, lesy, háje...
Roman Svozílek | 8. 11. 2020 | komentáře: 2
Dnes se podíváme na slovní zásobu spojenou se stromy a lesy.
Pokračování článku »
Tyč, tyčka, hůl, hůlka...
Roman Svozílek | 21. 1. 2022
Tyček a hůlek je spousta, stejně jako anglických slovíček pro jejich překlad.
Pokračování článku »
Jed: POISON nebo VENOM?
Marek Vít | 19. 8. 2023
Je nějaký rozdíl mezi slovíčky POISON a VENOM, nebo jsou to synonyma?
Pokračování článku »