Minulý prostý čas - kladné oznamovací věty
Marek Vít | 26. 1. 2022
Tvoření minulého času v kladných oznamovacích větách, pravidelná a nepravidelná slovesa, koncovka -ed
Pokračování článku »
Join the Debate!
Marek Vít | 29. 2. 2012 | komentáře: 4
Tip na způsob, jak procvičovat svoji mluvenou angličtinu. Pokračování článku »
Podstatné jméno TIME
Marek Vít | 27. 5. 2021 | komentáře: 23
Je podstatné jméno TIME počitatelné či nepočitatelné? Jaký je rozdíl mezi IN TIME a ON TIME? Co znamenají další předložkové vazby s TIME?
Pokračování článku »
Překlad českého "u"
Roman Svozílek | 14. 4. 2018 | komentáře: 12
Víte, jak správně přeložit české “u”? V angličtině se nabízí hned několik předložek.
Pokračování článku »
False friends: Control / kontrolovat
Marek Vít | 2. 11. 2019 | komentáře: 9
Další dvojice zdánlivých ekvivalentů – české ‘kontrolovat’ a anglické ‘control’. Mají tato slova stejný význam a nebo je to s nimi složitější?
Pokračování článku »
Slovíčko ELSE
Roman Svozílek | 21. 1. 2018 | komentáře: 9
Pojďme si říct něco o velice užitečném slovíčku ELSE, které určitě znáte, ale možná ho neumíte správně používat.
Pokračování článku »
False friends: gum / guma
Roman Svozílek | 10. 9. 2020
Víte, že anglické slovíčko GUM není v češtině “guma”?
Pokračování článku »
Seriál o vaření: krájíme a řežeme
Roman Svozílek | 19. 11. 2021
Kuchařský seriál – dnes o krájení
Pokračování článku »
Hodina, hodiny, hodinky
Roman Svozílek | 14. 12. 2010 | komentáře: 13
Víte, jak vyjádřit hodinu (60 minut), hodinu vyučování, hodiny (na zdi) nebo hodinky? A umíte tato slova správně používat? Více v článku. Pokračování článku »
Jak přeložit: panelák
Marek Vít | 3. 4. 2019 | komentáře: 1
Jak lze v angličtině vyjádřit česká slovíčka panelák, sídliště apod.?
Pokračování článku »
Hromadná podstatná jména (collective nouns)
Marek Vít | 27. 10. 2017 | komentáře: 4
Článek o tzv. collective nouns, tedy o hromadných podstatných jménech jako např. group, crew, staff atd.
Pokračování článku »
Jak přeložit: kočárek a postýlka
Roman Svozílek | 10. 2. 2019 | komentáře: 1
Americká a britská angličtina se na překladu těchto slovíček moc neshodne. Znáte alespoň některá?
Pokračování článku »
BUSINESS 07: Travelling (word analyses)
Roman Svozílek | 10. 2. 2011 | komentáře: 8
Praktický rozbor slovíček a frází z úvodního textu aktuální lekce kurzu obchodní angličtiny. Dozvíte se třeba něco o slovech SCHEDULE, DELAY nebo ASSIGN. Taky zjistíte, jak je to v Británii s občanskými průkazy. Pokračování článku »
Jak přeložit: záchranný kruh
Roman Svozílek | 5. 1. 2024 | komentáře: 2
Víte, jak přeložit záchranný kruh? V angličtině máme hned několik slovíček.
Pokračování článku »
CHOCOLATE vs. CHOCOLATES
Roman Svozílek | 8. 4. 2021
Víte, že čokoláda může být počitatelná i nepočitatelná? Popisuje však něco trochu jiného.
Pokračování článku »